Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Обязаны

Примеры в контексте "Required - Обязаны"

Примеры: Required - Обязаны
Refugees are required to renew their Identity Cards every year from the concerned District Administration Office. Беженцы обязаны продлевать свои удостоверения личности каждый год в соответствующем районном административном управлении.
Producer is not required to register because it has no market output. Производители не обязаны регистрироваться, поскольку не имеют товарного выпуска.
In practice, there are approximately 1,500 companies that are required to prepare consolidated accounts. На практике готовить консолидированные отчеты обязаны приблизительно 1500 компаний.
These provisions required the customers to report competitors' new offerings to HT and T-Mobile. В соответствии с этими положениями клиенты были обязаны сообщать о новых предложениях конкурентов ХТ и "Т-Мобиле".
Where NCAs and national courts apply national competition law to anti-competitive practices affecting trade between member States, they are also required to apply articles 81 and 82. В тех случаях, когда НОК и национальные суды применяют национальное законодательство в области конкуренции в отношении антиконкурентной практики, затрагивающей торговлю между государствами-членами, они обязаны также применять статьи 81 и 82.
States are thereby required to put in place a system of accounting and control sufficient for tracking nuclear material. Поэтому государства обязаны разработать системы учета и контроля, необходимые для отслеживания ядерного материала.
In Victoria, most convicted prisoners are required by legislation to work during their sentence. По закону в Виктории большинство осужденных заключенных в период своего заключения обязаны работать.
Patients are required to pay a co-payment for each PBS prescription. Пациенты обязаны вносить дополнительные средства по каждому выписанному в рамках ППЛ рецепту.
The elderly had the right to public sector health care and were not required to have private insurance. Пожилые люди имеют право пользоваться государственными услугами здравоохранения и не обязаны иметь частную медицинскую страховку.
Environmentally sound management is a minimum baseline which Parties to the Convention are required to achieve. Согласно Конвенции Стороны в качестве исходного требования обязаны как минимум добиться цели экологически обоснованного регулирования.
Designated public authorities were required to promote equality of opportunity and good relations as from 2000. Назначенные государственные органы обязаны способствовать равенству возможностей и налаживанию добрых отношений с 2000 года.
LNP was required to provide the owners with receipts for the deposited firearms. Органы Либерийской национальной полиции были обязаны выдать таким владельцам огнестрельного оружия квитанции о сдаче оружия.
It also wished to recall that under the Code of Conduct just endorsed, all States were required to cooperate with the special procedures. Она также хотела бы напомнить, что, согласно только что одобренному Кодексу поведения, все государства обязаны сотрудничать со специальными процедурами.
Under President's initiative, all the Union Councils are required to have filtration plants for safe drinking water. По инициативе президента, все союзные советы обязаны иметь очистные установки для обеспечения безопасной питьевой водой.
Procurators are required to investigate and hear complaints from detainees and persons in custody of the violation of their rights and freedoms. Прокуроры обязаны расследовать и выслушивать жалобы задержанных и арестованных лиц, касающиеся нарушения их прав и свобод.
Nonetheless, migration tribunals were required to give priority to asylum requests. Тем не менее, суды по делам миграции обязаны рассматривать прошение об убежище в приоритетном порядке.
He would also like to know whether the police were required to issue a warning before firing their weapons. Выступающий также хотел бы узнать, обязаны ли сотрудники полиции делать предупреждение, прежде чем применять огнестрельное оружие.
According to paragraph 159 of the report, printers were required to provide the judicial authority with a copy of any printed material. Согласно пункту 159 доклада, издатели обязаны представить судебным властям экземпляр любых печатных материалов.
States parties are required to submit periodic reports setting out the progress they have made in implementing the Convention. Государства-участники обязаны представлять периодические доклады о ходе осуществления Конвенции.
Swiss representations overseas are required to apply these measures when they process visa applications. Швейцарские представительства за рубежом обязаны учитывать эти меры при рассмотрении заявлений на получение визы.
Under the old Swiss Asylum Act, the competent cantonal authorities were already required to take protective measures in their favour. Согласно прежнему Закону об убежище компетентные кантональные органы власти тоже были обязаны принимать меры по опеке таких лиц.
Such persons are required to organize their own departure from Switzerland. Эти лица обязаны покинуть Швейцарию самостоятельно.
The delegation informed the Committee that social workers were also required to report suspected cases of violence in schools or families. Делегация проинформировала о том, что социальные работники также обязаны сообщать о предполагаемых случаях насилия в школе или в семье.
States parties were also required to provide training concerning the Convention's provisions to the medical personnel of penitentiary services. Государства-участники также обязаны организовывать подготовку по положениям Конвенции для медицинского персонала медицинских учреждений.
The courts were furthermore required to examine the option of suspending the pre-trial detention of minors. Кроме того, суды обязаны рассмотреть возможность условного освобождения несовершеннолетних из-под стражи до судебного разбирательства.