Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Обязаны

Примеры в контексте "Required - Обязаны"

Примеры: Required - Обязаны
Moreover, in some cases, they are also required to cover the cost of training and weapons such as bamboo sticks. Кроме того, в некоторых случаях они также обязаны покрывать стоимость подготовки и оружия, например бамбуковых дубинок.
Investigators are now required to follow due process. Следователи теперь обязаны соблюдать надлежащую законную процедуру.
In Singapore, all recruitment agencies were required to register with the Government and must be accredited within one year of having opened. В Сингапуре все агентства по найму обязаны проходить государственную регистрацию и получать аккредитацию в течение года после своего открытия.
That figure represented 38 per cent of the staff members who were required to complete performance assessments. Эта цифра составляет 38 процентов от общего числа сотрудников, которые были обязаны пройти служебную аттестацию.
According to the UNICEF basic cooperation agreement with Governments, Government partners are required to submit annual audited financial statements to UNICEF. В соответствии с основным соглашением о сотрудничестве между ЮНИСЕФ и правительствами партнеры из числа государственных организаций обязаны представлять ЮНИСЕФ ежегодные проверенные финансовые ведомости.
In both instances, staff members must keep original documents for three years and are required to produce them for audit purposes. В обоих случаях сотрудники должны хранить оригинал документов три года и обязаны предъявить их при проверке.
No distinction should be made in this regard between executive heads and other staff members who are required to file. В этом плане не должно проводиться никакого различия между исполнительными главами и другими сотрудниками, которые обязаны подавать декларации.
They are also required to submit audit reports to UNDP. Эти организации также обязаны представить ПРООН доклады о проведенных ревизиях.
International marriage brokering agencies are required to comply with local criminal and administrative legislations. Международные брачные агентства обязаны соблюдать местное уголовное и административное законодательство.
The accused are required to pay the compensation and to compensate for intangible damage in the amount between 200,000.00 and 500,000.00 denars. Виновные обязаны выплатить компенсацию, включая моральный ущерб, на сумму от 200000 до 500000 динаров.
In recruitment, managers are required to give specific attention to gender balance. При наборе кадров руководители обязаны обращать особое внимание на вопросы гендерного баланса.
It also obliged the directors of educational institutions to inform the police of any particularly serious incidents that required police intervention. Согласно этой директиве директора учебных заведений обязаны информировать полицию о любых особенно серьезных инцидентах, требующих вмешательства полиции.
Every agency is required to hire qualified, experienced social workers who must examine all placements and conduct quarterly visits. Каждое агентство обязано нанимать квалифицированных, опытных социальных работников, которые обязаны рассматривать все случаи определения на работу и осуществлять ежеквартальные посещения.
Members and alternates have a duty not to disclose such confidential and/or proprietary information, unless required by applicable national law. Члены и заместители членов обязаны не разглашать такую конфиденциальную и/или служебную информацию, если только этого не требует применимое национальное законодательство.
As organs of the State, election management bodies were bound by the Convention and were therefore required to mainstream disability into election administration. Будучи государственными, избирательные органы обязаны соблюдать положения Конвенции, а значит учитывать при организации выборов проблемы инвалидов.
In the context of the European Community climate regime, member States are allocated emissions allowances that they are required to auction. В контексте климатического режима Европейского сообщества государствам-членам выделяются эмиссионные квоты, которые они обязаны выставлять на аукцион.
Mechanisms must be in place to assure that such programmes are required to involve women in their design, implementation and monitoring. Необходимо создать механизмы для того, чтобы эти программы были обязаны привлекать женщин к их разработке, осуществлению и контролю за осуществлением.
The public authorities and institutions concerned are required to provide the Ombudsman's Office with the support it requires to investigate all aspects of the dispute. Соответствующие государственные органы и учреждения обязаны оказывать Управлению Омбудсмена необходимую ему поддержку в расследовании всех обстоятельств спора.
In addition, all refugees were required to pass health tests. Кроме того, все беженцы обязаны пройти медицинское освидетельствование.
Higher education institutions were required to implement affirmative action programmes to allow greater representation of students from less developed regions of the country. Высшие учебные заведения обязаны осуществлять программы позитивных действий в целях обеспечения более широкой представленности учащихся из менее развитых районов страны.
On receiving the permit, the employers were required to conclude a contract with the employee that complied with the Azerbaijani Labour Code. После получения разрешения работодатели обязаны заключить трудовое соглашение с нанимаемым работником с соблюдение Трудового кодекса Азербайджана.
Employers were required to register all employees for social security purposes. Работодатели обязаны регистрировать всех наемных работников в целях социального страхования.
When responsibilities and accountability are clearly defined, individuals have a strong sense of ownership of the activities they are required to perform. Когда обязанности и подотчетность четко определены, у сотрудников возникает повышенное чувство ответственности за работу, которую они обязаны выполнять.
Are listed companies required to publish corporate annual financial statements (audited)? Обязаны ли компании, зарегистрированные на фондовой бирже, публиковать годовую корпоративную финансовую отчетность (после ее аудиторской проверки)?
Under the Health Act 1956, cases of a range of infectious diseases are required to be reported by doctors and laboratories. В соответствии с Законом о здоровье 1956 года врачи и лаборатории обязаны сообщать о случаях возникновения целого ряда инфекционных болезней.