Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Обязаны

Примеры в контексте "Required - Обязаны"

Примеры: Required - Обязаны
Doctors are not prohibited from intervening when the mother's life is in danger; in fact they are required to do so. Врачам не запрещается вмешиваться, когда жизнь матери под угрозой: они обязаны делать это.
The parties are, however, required to cooperate in the investigation in some cases, including during proceedings that they themselves have brought. Вместе с тем стороны в ряде случаев обязаны сотрудничать со следствием, в том числе в ходе разбирательств, начатых по их инициативе.
According to CCISUA, there were persons who while receiving a pension, also received a salary without being required to continue contribution to the fund. Согласно информации, имеющейся у ККСАМС, бывают случаи, когда лица, получающие пенсию, также получают заработную плату, но при они не обязаны продолжать вносить взносы в фонд.
On services, they are not required to undertake commitments beyond those committed to by existing members of the least developed countries. Что касается услуг, то наименее развитые страны не обязаны брать на себя обязательства, выходящие за рамки обязательств тех наименее развитых стран, которые являются членами ВТО.
All persons involved in the mediation process are required to respect the principle of privacy and to keep secret what they learned during the mediation procedure. Все участники посреднического процесса обязаны соблюдать принцип неприкосновенности частной жизни и сохранять в тайне то, что они узнали в ходе посреднической деятельности.
In the view of the Special Rapporteur, assisting actors were required to provide assistance in compliance with the national law of the affected State. По мнению Специального докладчика, оказывающие помощь субъекты обязаны предоставлять такую помощь в соответствии с национальным законодательством пострадавшего государства.
In this context, all staff members are required to move periodically to new positions, organizational units, duty stations or occupational groups in accordance with established rules and procedures. В этом контексте все сотрудники обязаны периодически переводиться на новые должности, в новые организационные подразделения, места службы или профессиональные группы в соответствии с установленными правилами и процедурами.
All United States retirees are required to participate in Medicare if eligible as at 1 January 2011, with the exception of those retirees that were 75 years or older as of that date. С 1 января 2011 года все пенсионеры, проживающие в Соединенных Штатах, обязаны участвовать в плане «Медикэр», если они удовлетворяют критериям участия в нем, за исключением пенсионеров, возраст которых на эту дату составляет не менее 75 лет.
Under the Equality Act, public-sector bodies were required to eliminate unlawful discrimination, advance equality of opportunity and foster good relations between people from different groups. В соответствии с Законом о равенстве органы государственного сектора обязаны пресекать проявления незаконной дискриминации, содействовать обеспечению равных возможностей и укреплять добрые взаимоотношения между представителями различных групп населения.
Before they could start operating, mining companies were required to submit an environmental impact study, part of which involved consulting citizens. До начала работ горнодобывающие компании обязаны представить оценку воздействия на окружающую среду, в связи с которой необходимо провести консультации с гражданами.
In addition, under the Programme and Operations Policies and Procedures, project managers from UNDP are required to visit each implemented project at least once a year. Кроме того, в соответствии с Правилами и процедурами для программ и операций руководители проектов со стороны ПРООН обязаны выезжать на место осуществления каждого проекта по меньшей мере один раз в год.
They are required to ensure that procurement activity complies with financial rules and regulations, the Procurement Manual, the directives of other organizations and UNOPS processes. Они обязаны обеспечивать соответствие закупочной деятельности финансовым правилам и положениям, требованиям Руководства по закупкам, предписаниям других организаций и правилам ЮНОПС.
Irrespective of the mechanism utilized, departments and offices are required to ensure that such mechanisms conform to the various staff rules and policies that govern the administration of attendance and leave. Независимо от используемых механизмов, департаменты и управления обязаны обеспечивать, чтобы такие механизмы соответствовали различным правилам о персонале и политике, регулирующей учет рабочего времени и отпусков.
It also recommended that Singapore repeal work permit regulations which required migrant workers in certain sectors to obtain permission from their employers to change employer, and which often required workers to repatriate on cancellation of their employment. Кроме того, Сингапуру следует отменить правила, касающиеся выдачи разрешений на работу, в соответствии с которыми в некоторых сферах деятельности трудящиеся-мигранты обязаны получить разрешение работодателя на смену работы и зачастую обязаны вернуться на родину после прекращения трудового контракта.
Police officers are required to look for evidence of racial elements at the earliest stage of any investigation and evidence of racial elements of a crime are required to be put before a jury. Сотрудники полиции обязаны собирать доказательства о расовых мотивах на самой ранней стадии любого расследования, а подтверждения расовых мотивов преступления должны передаваться на рассмотрение суда.
Conviction is required for confiscation of assets. And either the Commissioner of Banking or the Attorney General is required to obtain a judicial order for any confiscation. Для конфискации активов требуется вынесение обвинительного приговора, и либо Председатель банковской комиссии, либо Генеральный прокурор обязаны получить судебный приказ о конфискации тех или иных активов.
Those policy choices affected the degree of specialized knowledge required of judges who sat in those courts and a comparison showed that they were required to exercise considerably different levels of supervision. Такой принципиальный выбор влияет на степень специализированных знаний, которыми должны обладать судьи, работающие в таких судах, и, как показывает сопоставление, степень надзора, который они обязаны осуществлять, существенно различается.
Law enforcement officers were well aware that such a refusal would have serious consequences and that they were required to comply strictly with the orders given and provide the protection required. Сотрудники правоохранительных органов хорошо осознают, что подобный отказ будет иметь серьезные последствия и что они обязаны строго соблюдать подобные охранные ордера и обеспечивать необходимую защиту.
All State agencies are required to set up an office to deal with the public. This will receive, consider and answer complaints from the public within the required time. Все государственные органы обязаны иметь в своем составе подразделение по связям с населением, который принимает и обрабатывает поступающие жалобы и отвечает на них в установленные сроки.
For example, States may not want to provide expensive medicine, but in cases of essential medicines, they are required to fulfil this obligation. Например, государства могут неохотно идти на предоставление дорогих лекарств, однако если речь заходит о необходимейших лекарствах, то они их предоставить обязаны.
Lastly, the programme covers a significant range of assets, liabilities, outside activities and interests or affiliations that staff are required to declare. Наконец, эта программа охватывает широкий спектр активов, пассивов, внеслужебной деятельности и интересов или отношений, о которых сотрудники обязаны сообщать в декларации.
Departments and offices at United Nations Headquarters, offices away from Headquarters and peacekeeping missions are required to submit quarterly reports on their compliance to the Office of Central Support Services. Департаменты и управления в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, периферийных отделениях и миссиях по поддержанию мира обязаны представлять ежеквартальные отчеты о соблюдении этого требования Управлению централизованного вспомогательного обслуживания.
Public bodies are required to submit annual reports to monitoring committees on their compliance with the target; Государственные органы обязаны представлять комитетам контроля годовые доклады о соблюдении этой квоты;
The municipalities are required to arrange for further language instruction, up to a maximum of 2400 hours, if the person concerned needs it. Муниципалитеты обязаны организовать дальнейшую языковую подготовку продолжительностью не более 2400 часов, если соответствующее лицо нуждается в этом.
Contractors are required in some cases to provide and agree with the International Seabed Authority before operations commence an Environmental Impact Assessment for certain types of equipment. Контракторы обязаны в некоторых случаях представлять Международному органу по морскому дну оценку экологического воздействия по некоторым видам оборудования и согласовывать с ним его применение до начала операций.