Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Обязаны

Примеры в контексте "Required - Обязаны"

Примеры: Required - Обязаны
Conversely, children who were of age were required to provide for parents who could not work and had no means of support. В свою очередь, дети, достигшие совершеннолетия, обязаны обеспечивать родителей, которые не могут работать и не имеют средств к существованию.
The Department further stated that the Special Representative of the Secretary-General and other senior staff were required to maintain critical ties with various parties to achieve the Mission's mandate. Далее Департамент заявил, что Специальный представитель Генерального секретаря и другие старшие должностные лица обязаны поддерживать важные контакты с различными сторонами для выполнения мандата Миссии.
All United Nations personnel are required to complete the programme once every three years in order to maintain their security readiness status. Все сотрудники Организации Объединенных Наций обязаны проходить этот курс каждые три года, чтобы поддерживать свои знания по вопросам безопасности на должном уровне.
Fiji fully endorses the outcome document, and we are committed to implement those provisions that we as a developing nation are required to pursue for ourselves. Фиджи полностью поддерживает итоговый документ, и мы привержены осуществлению положений, которые мы как развивающаяся страна обязаны выполнять во имя собственного блага.
He had no data on levels of morbidity among the different ethnic groups, as patients were not required to state their ethnic origin when receiving medical treatment. Он не располагает данными об уровнях смертности среди различных этнических групп, поскольку больные при получении медицинских услуг не обязаны указывать свое этническое происхождение.
However, Act No. 27693, article 8, paragraph 16, provides that legal persons engaged in mail delivery and courier services are required to report suspicious transactions to the Financial Intelligence Unit. Вместе с тем в пункте 16 статьи 8 закона Nº 27693 предусматривается, что они обязаны информировать ГФР в отношении подозрительных операций, осуществляемых физическими или юридическими лицами, занимающимися почтовыми отправлениями или оказывающими курьерские услуги. Кроме того, такие предприятия по переводу средств должны иметь соответствующую лицензию.
However, all United Nations Member States are required to implement the Security Council's decisions and are directly affected by the actions of the Council. Однако, все государства - члены Организации Объединенных Наций обязаны выполнять решения Совета Безопасности, и их интересы непосредственно затрагиваются решениями Совета.
A copy is attached to the documentation from the United Nations regarding their mission, and the experts are required to acknowledge receipt of the Regulations. Их копия прилагается к документации в отношении их миссии, предоставляемой Организацией Объединенных Наций, и эксперты обязаны подтверждать получение Положений.
States were required to protect demonstrators, yet the amendments to the Penal Code were so broad as to jeopardize the whole concept of public demonstration. Государства обязаны защищать демонстрантов, а поправки к Уголовному кодексу настолько широки, что могут лишить всякого смысла саму концепцию публичного выступления общественности.
The trustees of a charity are required to keep proper books of account with respect to the affairs of the charity. Попечители благотворительной организации обязаны вести соответствующие регистрационные книги счетов, касающихся деятельности заведения.
They are also required to submit a monthly report on operations that equal or exceed $10,000 or its equivalent in other currencies. Кроме того, они обязаны ежемесячно представлять информацию об операциях, которые по своему размеру равны или превышают сумму в 10000 долл. США или ее эквивалент в других валютах.
Financial institutions in New Zealand are required to adhere to "know your customer" principles in accordance with the provisions of the Financial Transactions Reporting Act 1996. В соответствии с положениями Закона об отчетности по финансовым операциям 1996 года финансовые учреждения в Новой Зеландии обязаны соблюдать принцип «знай своего клиента».
Women were required to undergo a medical examination prior to being employed in such jobs and, thereafter, annually up to the age of 45. Женщины обязаны проходить медицинский осмотр до приема на такую работу, а затем ежегодно до достижения 45-летнего возраста.
These entities are required to identify their clients and any third parties participating in the transaction and to monitor all transactions conducted by each one of them. Эти учреждения обязаны устанавливать личность своих клиентов и других вовлеченных сторон и проверять операции, которые производятся каждым из них.
Fishing vessels are required under section 40 of the Marine Resources Act to obtain specific licences to fish either in Namibia waters or on the high seas. По разделу 40 Закона о морских ресурсах для того, чтобы вести лов рыбы как в намибийских водах, так и в открытом море, рыболовные суда обязаны получить специальные лицензии.
Judicial police officers are required to write a report on their actions and to notify the State prosecutor promptly of any crimes or offences brought to their attention. Сотрудники судебной полиции обязаны запротоколировать свои действия и немедленно информировать прокурора Республики о ставших им известными преступлениях и правонарушениях.
Prison governors were also required to receive written or oral complaints from detainees, which were then recorded in the register of prisoners' complaints. Кроме того, начальники учреждений обязаны принимать от содержащихся под стражей лиц жалобы в письменной или устной форме, которые затем регистрируются в журнале учета жалоб.
Are legal persons, lawyers and notaries required to report suspicious transactions to the relevant authorities? Обязаны ли юристы, адвокаты и нотариусы уведомлять компетентные органы о сомнительных операциях?
All employment agencies were obliged regularly to report statistical information on their recruitment activities to the Ministry, which oversaw their operations and could apply penalties for failure to meet the required standards. Все агентства по найму обязаны регулярно представлять статистическую информацию о своей деятельности министерству, которое следит за их деятельностью и может применять санкции за невыполнение требуемых условий.
The 1933 Convention required States Parties to punish persons who trafficked women of full age, irrespective of the women's consent. Согласно Конвенции 1933 года, государства-участники обязаны наказывать лиц, занимающихся торговлей совершеннолетними женщинами, причем независимо от согласия женщин.
Autonomous under the Constitution, the Commission was a non-judicial body intended to resolve conflicts, and the Mexican authorities were required to respond to its recommendations. Обладающая автономией по Конституции, Комиссия является несудебным органом, призванным разрешать конфликты, и мексиканские власти обязаны принимать меры в соответствии с ее рекомендациями.
Those municipalities that have an integration service are required to consult with fellow-citizens of foreign origin and to involve those communities in policy-making. Коммуны, в которых имеется служба интеграции, сейчас уже обязаны консультироваться с согражданами неместного происхождения и вовлекать их сообщества в свою политику.
Government agencies are required to implement the New Zealand Disability Strategy and report annually on progress to the Office for Disability Issues. Государственные учреждения обязаны проводить в жизнь Стратегию улучшения положения инвалидов и ежегодно докладывать о достигнутом прогрессе Управлению по вопросам инвалидности.
Each Public Service department and each Crown entity is required to: Каждое государственное подразделение и каждый субъект Короны обязаны:
In order to retain their land, women were required to pay fees, and they often lacked sufficient funds. Для сохранения права пользования землей женщины обязаны платить пошлину, однако зачастую средств для этого у них оказывается недостаточно.