| The third report also states that Financial Service Providers are required to submit Suspicious Transactions Report to INTRAC. | В третьем докладе Индонезии также указывается, что поставщики финансовых услуг обязаны направлять ИНТРАК сообщения о подозрительных операциях. |
| All the State agencies and local governments are required to release the necessary information to the Legal Chancellor within the term specified by him/her. | Все государственные учреждения и органы местного самоуправления обязаны предоставлять канцлеру юстиции необходимую информацию в указанные им/ею сроки. |
| As per the Insurance Ordinance, insurance companies are required to obtain actuarial certification that their reserves adequately meet all obligations to their respective policyholders. | В соответствии с Законом о страховании страховые компании обязаны получать актуарную сертификацию относительно того, что их резервы являются достаточными для покрытия всех обязательств перед их соответствующими держателями полисов. |
| Listed companies are required to comply with SECP requirements with respect to financial reporting and disclosures. | Включенные в листинг компании обязаны соблюдать требования КЦББП в отношении финансовой отчетности и раскрытия информации. |
| At present, United States listed companies are required to prepare their financial statements in accordance with GAAP. | В настоящее время компании, котирующиеся на биржах в Соединенных Штатах Америки, обязаны для подготовки своей финансовой отчетности использовать ОПБУ. |
| Members of the Subcommittee were required to serve efficiently, in their individual capacity, independently and impartially. | Члены Подкомитета, действуя в индивидуальном качестве, обязаны эффективно выполнять свои служебные функции на независимой и беспристрастной основе. |
| Since 1999, staff members at the Assistant Secretary-General level and above have been required to file annual financial disclosure statements. | С 1999 года сотрудники на уровне помощника Генерального секретаря и выше обязаны представлять ежегодные декларации о доходах и финансовых активах. |
| The court, prosecutor and preliminary investigator are required to guarantee that participants in the proceedings are able to exercise their rights. | Суд, прокурор и следователь обязаны обеспечивать участникам разбирательства возможность осуществления ими своих прав. |
| These are required to visit prisons assigned to them at least once in every two months. | Они обязаны посещать тюрьмы, к которым они приписаны, не реже одного раза в два месяца. |
| All public companies are required to have their financial statements audited by chartered accountants, who are members of ICAP. | Все публичные компании обязаны привлекать к аудиторской проверке своих финансовых ведомостей дипломированных бухгалтеров, являющихся членами ИДБП. |
| Every grievance was subjected to a careful and impartial examination, and officials were required to respond within a prescribed period. | Любая жалоба подлежит тщательному и беспристрастному рассмотрению и официальные лица обязаны ответить на нее в установленный срок. |
| This person or agency is not required to participate directly in all the stages of engine construction. | Это лицо или эта организация не обязаны непосредственно вмешиваться во все этапы изготовления двигателя. |
| Beginning in 2000, the disarmament fellows were required to complete a questionnaire on room and meal costs. | Начиная с 2000 года научные сотрудники по вопросам разоружения обязаны заполнять вопросник, касающийся цен на жилье и питание. |
| Attendance at this course is required for all new institution employees within 60 days of employment. | Все новые сотрудники обязаны пройти этот курс в течение двух месяцев с момента приема на работу. |
| The agencies are also required to attach a sanction to the clause. | Агентства также обязаны предусматривать соответствующие санкции за несоблюдение этих условий. |
| Mozambique re-emphasized that all Member States were required to pay their assessed contributions in accordance with the scales established by the General Assembly. | Мозамбик напоминает, что все государства-члены обязаны выплачивать начисленные им взносы в соответствии со шкалой, утвержденной Генеральной Ассамблеей. |
| They again found accounting expensive, but are required to produce full accounts. | Для них бухгалтерский учет также связан со значительными расходами, однако они обязаны предоставлять полную отчетность. |
| In that situation the rules of war applied and soldiers were not required to account for each shot fired. | В такой ситуации применяются правила военного времени и солдаты не обязаны отчитываться за каждый выстрел. |
| Countries exporting to Rwanda were also required to notify the Committee. | Страны, экспортирующие оружие в Руанду, также обязаны уведомлять Комитет. |
| Currently, the staff members are required to cooperate with investigations and produce relevant information). | В настоящее время сотрудники обязаны сотрудничать со следствием и представлять соответствующую информацию). |
| UNFPA management units at all levels are required to produce a management response and follow-up plans to all external evaluations. | Руководящие подразделения ЮНФПА на всех уровнях обязаны представлять ответы и планы последующих действий в связи со всеми внешними оценками. |
| Government departments are required to follow the Commissioner's Code of Practice when processing these public appointments. | Правительственные министерства обязаны следовать кодексу практики комиссара при подготовке таких назначений на государственные должности. |
| It notes with concern that persons who chose Russian citizenship were allegedly required to leave the country rapidly. | Он с озабоченностью отмечает, что лица, выбравшие российское гражданство, по сообщениям, были обязаны спешно уехать из страны. |
| Third, panels were required to determine in what amounts these compensable losses were incurred. | В-третьих, группы были обязаны установить, в каком объеме были понесены такие подлежащие компенсации потери. |
| Crew members who hold a Rhine licence are not required to continue to keep a Service Record. | Члены экипажа, являющиеся владельцами дипломов для плавания по Рейну, не обязаны продолжать вести служебную книжку. |