Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Обязаны

Примеры в контексте "Required - Обязаны"

Примеры: Required - Обязаны
I understand your frustration, but until we have orders to the contrary, L.A.P.D. Officers are not required to babysit your witnesses. Понимаю, как вы расстроены, но если нам не приказано обратного, офицеры полиции Лос-анджелеса не обязаны нянчиться с вашим свидетелем.
Well, I'm not sure if you're aware, but last year the partners were required to put up collateral. Ну, я не уверен, что Вы знаете, но в прошлом году партнеры были обязаны внести дополнительный взнос в компанию.
It's a bit formfitting, but that's 'cause we're required to wear protective vests under our... Да. У меня под нею жилет, мы обязаны их носить.
Sellers of ammonium nitrate are required to call us when a large fertilizer order's been placed. Продавцы нитрата аммония обязаны нас уведомлять о крупных заказах на это удобрение.
Parties are required to follow the precautionary principle which implies in the case of climate change taking action even before adverse impacts are fully proven scientifically. Стороны обязаны следовать принципу предупреждения, который подразумевает, что в случае изменения климата действия должны предприниматься еще до того, как неблагоприятные воздействия будут полностью доказаны научно.
Control point officers were required to comply with specific protocols; any abuse was subject to investigation by the National Human Rights Commission and the courts. Сотрудники пунктов контроля обязаны соблюдать особые протоколы; любые злоупотребления являются поводом для проведения расследования Национальной комиссией по правам человека и судами.
Equally, administrative authorities are required to explain their decision to deny a person entry into Morocco and the decision to return an individual. Равным образом административные органы обязаны объяснять свое решение при отказе лицу во въезде в Марокко, а также решение о возвращении лица.
1.1.3.3. date until which Contracting Parties are required to accept the existing approvals (defined as (c) date in Figure 1). 1.1.3.3 дата, до которой Договаривающиеся стороны обязаны признавать существующие официальные утверждения (определена как дата с) на рис. 1).
Parties are required to take actions to promote application and development of measures to reduce and eliminate releases of listed unintentionally produced POPs, such as dioxins and furans. Стороны обязаны принимать меры, способствующие применению и разработке мер по сокращению и ликвидации выбросов включенных в списки непреднамеренно произведенных СОЗ, в частности диоксинов и фуранов.
Financial institutions and establishments authorized by the Central Bank are required to notify it of any transaction linked to persons, groups or entities connected with the list established by the Committee. Финансовые учреждения, осуществляющие свою деятельность с разрешения Центрального банка Мавритании, обязаны информировать его о всех операциях, связанных с физическими или юридическими лицами, группами и организациями, внесенными в перечень, который ведется Комитетом, учрежденным резолюцией 1267.
The financial institutions are required to comply with the requirements of section 18.3 of Prudential Regulations 2002, which pertains to the "Know your customer policy". Финансовые учреждения обязаны выполнять требования раздела 18.3 Положения 2002 года о пруденциальных полномочиях, касающиеся проведения политики «знай своего клиента».
Permits are required for those facilities whose activities exceed certain annual thresholds, based on the risk associated with the given Schedule for transparency and non-proliferation purposes. Разрешения обязаны получать те предприятия, деятельность которых выходит за рамки определенных годовых пороговых показателей, исходя из степени опасности, которую химикаты, включенные в соответствующий список, представляют с точки зрения транспарентности и обеспечения нераспространения.
Although the Government seemed to be aware of that fact, nevertheless, the police, prosecutors and judges were required to enforce those archaic laws. Хотя правительство, похоже, знает о таком положении, тем не менее, полиция, прокуратура и суды обязаны применять эти архаичные законы.
EU member countries were required to bring their legislation into conformity with the EU Council Directives, but so far only in the area of employment. Страны - члены ЕС обязаны привести свое законодательство в соответствие с директивами Совета ЕС, однако пока это касается только области трудоустройства.
The Village Development Committees and Municipalities in formulating their respective plans, are required to give priority to the projects providing direct benefits to women and backward groups. Деревенские комитеты развития и муниципалитеты при разработке своих соответствующих планов обязаны уделять приоритетное внимание проектам, приносящим непосредственную помощь женщинам и группам, находящимся в неблагоприятном положении.
Vehicle manufacturers currently are required to comply with a number of separate national or regional requirements that exist across the global vehicle market and this adds to costs and complexity of vehicles. Сегодня автомобилестроители обязаны соблюдать ряд отдельных национальных или региональных требований, существующих на глобальном автомобильном рынке, что повышает стоимость и усложняет конструкцию транспортных средств.
Under Article 7, paragraphs 3 and 4, of the Montreal Protocol, all Parties are required to report the data for each year to the Secretariat. В соответствии с пунктами 3 и 4 статьи 7 Монреальского протокола все Стороны обязаны представлять в секретариат данные за каждый год.
All exporters are required to be a member of an exporters' union in order to be able to export any good or material. Все экспортеры обязаны быть членами союза экспортеров для осуществления экспорта любых товаров или материалов.
In some cases, however, informal entrepreneurs are required to pay taxes, and even find themselves at a competitive disadvantage with larger, formal operators. Вместе с тем в некоторых случаях неформальные предприниматели обязаны платить налоги и даже оказываются в невыгодном положении, конкурируя с более крупными операторами, работающими в условиях формальной экономики.
In order to ensure fulfilment of goals stated in the previous article, banks are required to: Для достижения целей, поставленных в предыдущей статье, банки обязаны:
For the accounts with higher risk level, banks are required to: В отношении всех счетов с повышенной степенью риска банки обязаны:
Corporations and individuals are required to ensure that aliens hired on the basis of a special permit work solely in their employ and to conclude employment contracts with them. Юридические и физические лица обязаны обеспечивать работой привлеченных на основании специального разрешения иностранцев только у себя и заключать с ними об этом трудовой договор.
These prohibitions apply with equal force at the national and local levels, and all public authorities and institutions are required to comply with their directives. Этот запрет имеет одинаковую силу на национальном и местном уровнях, и все государственные органы и учреждения обязаны соблюдать предусмотренные в нем положения.
An annual financial disclosure statement, including information covering spouses and dependent children, is required from the following categories of staff: Ежегодную финансовую декларацию, включающую информацию о супругах и детях-иждивенцах, обязаны подавать сотрудники следующих категорий:
Some States noted that producers and distributors were obliged to inform the authorities of all transactions involving controlled substances, which in many cases required prior authorization. Некоторые государства отметили, что производители и распространители обязаны информировать компетентные органы о всех операциях с контролируемыми веществами, на которые, как правило, требуется предварительное разрешение.