According to Liberian regulations, concessionaires are required to operate on a 25-year cutting rotation. |
В соответствии с действующими в Либерии нормативами концессионеры обязаны использовать 25-летний цикл рубки. |
Bank officials are required to inform their supervisors immediately of any suspicions they may have concerning funds deposited in the Bank. |
Должностные лица банков обязаны незамедлительно информировать своих руководителей о любых подозрениях, которые могут у них возникать в отношении средств, депонированных в их банке. |
Level I enterprises are required to comply fully with all the accounting standards issued by the ICAI. |
Предприятия уровня I обязаны в полной мере соблюдать все стандарты бухгалтерского учета, издаваемые ИПБИ. |
All individuals and corporations engaged in such activities shall be subject to the above-mentioned draft and required to present information on suspicious transactions. |
Все лица, осуществляющие данный вид деятельности, являются субъектами вышеназванного проекта и будут обязаны представлять информацию о подозрительных операциях. |
Please explain what are the non-bank financial institutions that are required to report suspicious transactions according to Resolution No. 27 of 7 December 1997. |
Просьба сообщить, какие учреждения относятся к категории финансовых учреждений небанковского сектора, которые обязаны информировать о подозрительных операциях в соответствии с резолюцией Nº 27 от 7 декабря 1997 года. |
Enterprises and other financial institutions operating in the marketplace are required to report any suspicious operations to COAF. |
Предприятия и другие функционирующие на рынке финансовые учреждения обязаны сообщать министерству финансов о любых подозрительных операциях. |
Registered foundations and associations are required to keep accounts. |
Включенные в регистр фонды и ассоциации обязаны вести отчетность. |
In providing Internet banking services, banking institutions are also required to implement monitoring and reporting mechanisms to identify potential money-laundering activities. |
При предоставлении банковских услуг через Интернет банковские учреждения обязаны также использовать механизмы контроля и отчетности для выявления потенциальных действий, связанных с отмыванием денег. |
Legal persons and service providers are required under the Money Laundering (Prevention) Act to report suspicious transactions. |
Юридические лица и учреждения, предоставляющие услуги, обязаны по закону о противодействии отмыванию денег сообщать о подозрительных операциях. |
Authorized dealers are required to report any foreign transactions involving identified persons and institutions to the Bank. |
Имеющие соответствующую лицензию торговцы валютой обязаны сообщать Банку о любых иностранных операциях с участием определенных идентифицированных лиц и учреждений. |
The system incorporates an Advanced Passenger Information system that airlines and shipping operators are required to provide under the Immigration Act 2004. |
Эта система включает в себя механизм заблаговременного информирования о пассажирах: авиакомпании и судоходные компании обязаны представлять такую информацию в соответствии с Законом 2004 года об иммиграции. |
For example, companies listed in the European Union were required to use endorsed International Accounting Standards for consolidated accounts. |
Например, компании, имеющие листинг в Европейском союзе, обязаны использовать в своих консолидированных счетах одобренные международные стандарты бухгалтерского учета. |
On completion of their work, experts are required by law to prepare a report. |
В соответствии с законодательством, завершив свою работу, эксперты обязаны дать свое заключение. |
It is primarily States and the parties to an armed conflict that are required to protect civilians. |
Именно государства и стороны в вооруженном конфликте обязаны в первую очередь защищать гражданских лиц. |
Furthermore, investigators are regularly required to appear in court as witnesses to the proceedings. |
Кроме того, следователи регулярно обязаны выступать в ходе судебного разбирательства в качестве свидетелей. |
As discussed below under question 10, financial intermediaries are required under the Ordinance to declare frozen assets to the authorities. |
Как будет указано в разделе 10 ниже, финансовые посредники обязаны в силу этого ордонанса сообщать о замороженных активах властям. |
All UK financial institutions are required to submit Suspicious Transaction Reports to the National Criminal Intelligence Service for rigorous review and evaluation. |
Все финансовые учреждения Соединенного Королевства обязаны представлять Национальной службе криминальной разведки доклады о подозрительных сделках, которые подвергаются тщательному анализу и оценке. |
What are required are clear and objective guidelines to govern the system of reporting to which States are subject. |
Необходимы четкие и объективные директивы для регулирования системы представления докладов, которым государства обязаны будут следовать. |
All relevant government departments are required to implement the provisions of the aforementioned European Union legislative acts. |
Все соответствующие французские инстанции обязаны принимать меры для осуществления положений этих правовых актов Европейского союза. |
Moreover, while States parties were required to ensure expeditious proceedings, no corresponding obligation existed for individuals charged with disciplinary charges. |
Кроме того, хотя от государств-участников требуется обеспечение быстрого судебного разбирательства, отдельные лица, которым предъявлены обвинения дисциплинарного характера, не обязаны поступать таким же образом. |
Schools were required to present students with reliable and objective information that was free of all forms of prejudice. |
Школы обязаны представлять учащимся надежную и объективную информацию, свободную от любых форм предрассудков. |
Under the Employment Standards Act, employers in the Province of New Brunswick are required to give their employees an annual vacation leave with vacation pay. |
В соответствии с Законом о трудовых нормах работодатели провинции Нью-Брансуик обязаны предоставлять своим работникам ежегодный оплачиваемый отпуск. |
Offices are required to provide the auditors with the audit requirements set out in the Financial Manual. |
Отделения обязаны уведомлять ревизоров о требованиях в отношении охвата ревизией, изложенных в Финансовом руководстве. |
Travellers are required to declare all goods purchased abroad or gifts carried on behalf of other persons to Customs. |
Путешественники обязаны задекларировать на таможне любые товары, купленные за рубежом, или подарки, перевозимые для других лиц. |
Producers, buyers, sellers and transporters are required by law to hold permits to conduct their activities. |
По закону производители, покупатели, продавцы и перевозчики обязаны иметь разрешение на свою деятельность. |