Public officials and members of the public are required to report corruption-related incidents to ICPC and the police. |
Публичные должностные лица и население обязаны сообщать о фактах коррупции Комиссии по борьбе с коррупцией и сотрудникам полиции. |
Political parties that did not achieve a minimum percentage of votes were required to return the funds that had been granted. |
Политические партии, не получившие минимального процента голосов, обязаны вернуть выделенные средства. |
Candidates were required to submit a statement of accounts and corresponding supporting documents to the Court within a month of the date of an election. |
Кандидаты обязаны в течение месяца после выборов представлять суду отчет о состоянии счетов и соответствующие подтверждающие документы. |
In turn, political parties were required to report publicly on their income and use of funds. |
В свою очередь политические партии обязаны публично отчитываться о своих поступлениях и использовании средств. |
The State bodies concerned are required to inform the members of the national preventive mechanism of the consideration given to the recommendations and proposals made. |
По итогам рассмотрения поступивших рекомендаций и предложений указанные государственные органы обязаны информировать участников Национального превентивного механизма. |
In addition, companies were required to keep a record of their shareholders or members. |
Кроме того, компании обязаны вести учет своих акционеров и членов. |
Delegations are required to bring 20 copies of their statement to the Meeting Servicing Assistant desk in the meeting room. |
Делегации обязаны предоставить 20 экземпляров своих заявлений в распоряжение помощника по обслуживанию заседаний в зале, где проходит заседание. |
The High Commissioner remains concerned that non-governmental organizations are still required to register and report through a secretariat under the Ministry of Defence. |
Верховный комиссар остается обеспокоенной тем, что неправительственные организации по-прежнему обязаны регистрироваться и представлять доклады через секретариат при министерстве обороны. |
Religious association were not required to register; however, some did register in order to benefit from fiscal advantages. |
Религиозные объединения не обязаны регистрироваться; при этом некоторые из них регистрируются для того, чтобы пользоваться налоговыми льготами. |
At the same time, judges are required to issue substantiated verdicts. |
В то же время судьи обязаны выносить приговоры, опирающиеся на доказательства. |
The Special Rapporteur stated that individuals who carried out religious functions with some degree of public visibility were legally required to register as missionaries. |
Специальный докладчик заявил, что лица, выполняющие религиозные функции с определенной степенью общественной видимости, юридически обязаны регистрироваться в качестве миссионеров. |
State agencies are required to take account of its recommendations. |
Государственные органы обязаны учитывать эти рекомендации. |
Registered associations were required to acquire separate permissions for all projects and activities as a matter of government policy. |
Зарегистрированные ассоциации обязаны получать отдельные одобрения на осуществление всех проектов и мероприятий в рамках государственной политики. |
Notwithstanding the privileges and immunities enjoyed by such personnel, they were required to comply with the laws of the host State. |
Несмотря на то что такие сотрудники обладают рядом привилегий и иммунитетов, они обязаны соблюдать законы принимающего государства. |
All bodies and persons participating in criminal proceedings are required to respect the rights, liberties and dignity of the person. |
Все органы и лица, участвующие в уголовном судопроизводстве, обязаны уважать права, свободы и достоинство личности. |
Public schools are required to provide students with psychological and pedagogical assistance that recognizes their individual psychophysical capabilities and satisfies their individual developmental and educational needs. |
Государственные школы обязаны оказывать ученикам психологическую и педагогическую помощь, которая должна включать признание их индивидуальных психофизических возможностей и удовлетворять их индивидуальные потребности в плане развития и обучения. |
Employees are required to observe regulations for ensuring safety and protection of health at work and supervisory employees are required to ensure this safety and protection. |
Работники обязаны соблюдать правила техники безопасности и гигиены труда, Трудового кодекса), и контролирующие работники обязаны обеспечить соблюдение таких правил. |
They shall submit monthly statements of expenditures unless otherwise required. |
Они обязаны ежемесячно или с другой необходимой периодичностью представлять отчеты о произведенных расходах. |
Entities are not required to recognize property, plant and equipment for five years following the adoption of IPSAS. |
Организации не обязаны принимать к учету основные средства в течение пяти лет после перехода на МСУГС. |
States parties had an obligation to conclude safeguards agreements as required under the Treaty. |
Государства-участники обязаны заключать соглашения о гарантиях, как это предусмотрено Договором. |
It also required all persons responsible for emissions to take all technically and economically feasible measures to prevent and minimize leakage. |
В соответствии с этим положением все лица, несущие ответственность за выбросы, обязаны были принимать все разумные в техническом и экономическом отношении меры по предотвращению и сведению к минимуму утечки. |
Current legislation required private and public enterprises to be fair in their hiring and to submit annual progress reports. |
Кроме того, по действующему законодательству частные и государственные компании обязаны следить за соблюдением принципа равного обращения при найме и составлять ежегодный доклад на эту тему. |
All places of worship were required to obtain a licence, and in some cases several licences were required from different authorities. |
Все места поклонения обязаны иметь лицензию, а в некоторых случаях требуется несколько лицензий от различных органов власти. |
Financial institutions are required to conduct customer due diligence as required under the Reserve Bank of Fiji's Anti- Money Laundering Guidelines. |
Финансовые учреждения обязаны проявлять должную осмотрительность в отношении клиентов в соответствии с руководящими указаниями о борьбе с отмыванием денег, которые были разработаны Резервным банком Фиджи. |
Such areas are to be proposed as part of the monitoring programmes that are required of all contractors, but only "when required by the Authority". |
Такие участки должны предлагаться в рамках программ мониторинга, которые обязаны представлять все контракторы, но только «когда об этом попросит Орган». |