Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Обязаны

Примеры в контексте "Required - Обязаны"

Примеры: Required - Обязаны
These persons are required inter alia to obtain all the particulars needed for the identification of their usual or occasional clients. Эти лица обязаны, среди прочего, осуществлять сбор всех данных, позволяющих идентифицировать их постоянных или разовых клиентов.
Based on the elements from the previous paragraph, banks are required to develop a profile of its customers. С учетом положений, изложенных в предыдущем пункте, банки обязаны составлять профиль своих клиентов.
Banks are required to perform an on-going monitoring of accounts and transactions as a basic aspect of efficient "Know Your Customer" procedures. Банки обязаны постоянно следить за счетами и операциями в контексте эффективных процедур «Знай своего клиента».
As for accounts that represent higher level of risk, banks are required to establish a more intensive monitoring process. Банки обязаны разработать процесс более тщательного контроля за счетами, представляющими повышенную степень риска.
Banks are required to fully perform their reporting requirements according to the law of the prescribed institution. Банки обязаны в полном объеме выполнять свои обязанности по информированию в соответствии с нормами, установленными для данного учреждения.
Applicants are required to specify the purpose for which they seek licences. Заявители обязаны указывать, для какой цели им необходимы лицензии.
Applicants for firearms licences are required to attend courses in the handling and use of firearms. Лица, подающие заявки на выдачу лицензий на стрелковое оружие, обязаны пройти курсы по обращению со стрелковым оружием и его применению.
Under the Acts, water service authorities are required to progressively ensure efficient, affordable, economic and sustainable access to water services. В соответствии с этими законами водохозяйственные органы обязаны добиваться постепенного обеспечения эффективного, дешевого, экономичного и устойчивого доступа к водоснабжению.
At local level, all municipalities are required to follow an active information policy as regards their work. На местном уровне все муниципалитеты обязаны проводить активную информационную политику в отношении своей работы.
Carriers are therefore obliged to submit passenger information whenever required to do so by the Spanish authorities. Это означает, что, когда испанские власти сочтут это необходимым, авиационные компании обязаны представлять информацию о пассажирах.
Undertakings are required to provide information as soon as possible and no later than one month after the request was received. Предприятия обязаны предоставлять информацию как можно скорее, но не позднее чем через месяц после получения запроса.
Children are legally required to attend school until the age of 14. По закону дети обязаны посещать школу до 14-летнего возраста.
State and local government agencies are required to promote gender equality systematically and purposefully. Государственные и местные органы власти обязаны систематически и целенаправленно обеспечивать гендерное равноправие.
Employers are required to ensure a leave from work for pregnant employees for pre-birth medical examination without reducing the employees' salary. Работодатели обязаны предоставить отпуск беременным работницам для предродового медицинского осмотра без сокращения заработной платы.
States are required to ensure free choice of profession, employment, promotion, job security and all benefits and conditions of services. Государства обязаны обеспечивать свободный выбор профессии, занятость, продвижение по службе, охрану труда и все льготы и условия службы.
All refugees in Zambia were required to reside in designated refugee settlements or camps. Все беженцы в Замбии обязаны проживать в выделенных поселениях или лагерях для беженцев.
In order to obtain rights to such land, the Government or the interested parties were required to consult with the relevant traditional leaders. Для приобретения прав на такие земли государственные органы и заинтересованные стороны обязаны проконсультироваться с соответствующими лидерами традиционных общин.
Parents are required to maintain their children in accordance with this article. В соответствии с данной статьей Кодекса родители обязаны содержать своих детей.
Under international humanitarian law the security forces are required to take precautions to protect the civilian population in the course of military operations. В соответствии с международным гуманитарным правом в ходе военных операций силы безопасности обязаны предпринимать меры предосторожности в целях защиты гражданского населения.
The Mission has conducted staffing reviews in which section chiefs are required to justify their current staffing resources. Миссия провела обзоры кадровых ресурсов, в ходе которых начальники секций были обязаны обосновать свои нынешние кадровые потребности.
All sections are required to procure their equipment, spare parts and supplies according to the Mission's procurement plan. Все секции обязаны закупать свое оборудование, запасные части и принадлежности в соответствии с планом закупок Миссии.
34.11 The implementing entities are required to submit annual progress reports to the programme manager. 34.11 Учреждения-исполнители обязаны представлять руководителю программы ежегодные отчеты о ходе работы.
They were required to register with the Ministry of Justice and to adopt statutes setting forth their purposes and principles. Они обязаны регистрироваться в министерстве юстиции и принимать уставы, в которых определяются их цели и принципы.
In the absence of agreement to the contrary, aquifer States are not required to process the data and information to be exchanged. В отсутствие соглашения об обратном государства водоносного горизонта не обязаны обрабатывать данные и информацию, подлежащие обмену.
School principals and teachers were also required to attend, affecting children's schooling. Директора и учителя школ также обязаны посещать эти занятия, что отрицательно сказывалось на обучении детей.