When government buildings were required to either paint over the lead paint or remove it completely. |
В те годы госучреждения были обязаны либо закрасить свинцовую краску, либо свести её совсем. |
Every officer who takes that oath is aware that he or she is required to take action if witnessing a crime. |
Каждый офицер, принявший присягу, знает что он или она обязаны действовать, если стали свидетелем преступления. |
No limitations were imposed on entry into the profession, and journalists were not required to be members of any professional organization. |
Нет никаких ограничений на приобретение специальности журналиста, журналисты не обязаны быть членами какой-либо профессиональной организации. |
Prison staff are required to undertake serious study to improve their professional conduct. |
Сотрудники тюрем обязаны пройти серьезную подготовку для повышения своей квалификации. |
The old and the sick were not required to work. |
Престарелые и больные не обязаны трудиться. |
The special officers for linguistic minorities are also required to submit reports and such reports are to be laid before each House of Parliament. |
Специальные должностные лица, занимающиеся вопросами языковых меньшинств, обязаны составлять доклады, которые представляются на рассмотрение каждой палаты парламента. |
The provincial directors must give the advisers all the collaboration required for the correct discharge of their duties. |
Директора в провинциях обязаны оказывать советникам любое содействие, необходимое для надлежащего выполнения их обязанностей. |
In that country, major industrial processes are required by law to employ the best practicable environmental option under integrated pollution control. |
В этой стране основные промышленные предприятия согласно закону обязаны применять наиболее целесообразные с экологической точки зрения методы комплексной борьбы с загрязнением. |
However, many of the organs required to preserve the Charter are in need of reform and restructuring. |
Однако многие органы, которые обязаны отстаивать цели Устава, нуждаются в реформировании и перестройке. |
The Penal Code required judges to adhere to set limits on the duration of pre-trial detention and the term of imprisonment. |
В соответствии с Уголовным кодексом судьи обязаны соблюдать предельные сроки предварительного заключения и содержания под стражей. |
However, staff are not required to pay dues to the Union - they are automatically members. |
Однако сотрудники не обязаны платить взносы в Союз, поскольку они автоматически считаются его членами. |
Students are required to obtain a minimum number of credits each year. |
Учащиеся обязаны набрать минимальное количество зачетных баллов за год. |
Those who have private health insurance coverage are required to conclude a private long-term care insurance contract. |
Лица, имеющие личную медицинскую страховку, обязаны заключить частный договор о страховании на случай длительного лечения. |
The mass media are required to encourage and develop respect for the national cultural heritage (art. 16). |
Средства массовой информации обязаны содействовать все большему уважению культурного наследия нации (статья 16). |
Its organization is the responsibility of the cantons, which are required to set up cantonal guidance centres. |
Ее организация входит в компетенцию кантонов, которые обязаны создать кантональный центр профориентации. |
The implementing agencies have inspection powers, and employers are required to allow them access to all premises and workplaces in their enterprises. |
Исполнительные органы обладают правом посещения, и работодатели обязаны допускать их представителей во все помещения и рабочие места на предприятии. |
The cantons are required to propose a minimum range of labour-market related measures. |
Кантоны обязаны предлагать минимальный комплекс мероприятий, связанных с рынком труда. |
The vocational colleges are required to accept all young people who have entered into an apprenticeship contract. |
Эти училища обязаны обучать всех юношей и девушек, заключивших договор ученичества. |
It should be noted that the contracting parties of an agreement are required to respect freely signed commitments. |
Следует подчеркнуть, что договаривающиеся стороны Соглашения обязаны выполнять добровольно взятые на себя обязательства. |
In order to provide assurance that unliquidated obligations are valid, certifying officers are required to carry out periodic reviews of unliquidated obligations. |
Чтобы убедиться в том, что непогашенные обязательства остаются в силе, удостоверяющие сотрудники обязаны проводить периодические проверки непогашенных обязательств. |
Team members are required to be present during the rollover period to monitor the situation and handle incidents that may arise. |
Члены групп обязаны присутствовать в период смены дат для контроля за обстановкой и решения возможных проблем. |
Under that Agreement the United States was required to provide free transit to and from the Headquarters district only. |
В соответствии с этим Соглашением Соединенные Штаты обязаны обеспечивать свободный проезд только в район Центральных учреждений и из него. |
Some companies are required to obtain special authorizations for exports to the Jamahiriya. |
Некоторые компании обязаны получать специальные разрешения на осуществление экспортных поставок в Великую Джамахирию. |
Thus, all States are legally required to comply with its orders, including warrants of arrest and surrender. |
Поэтому все государства юридически обязаны выполнять его приказы, включая ордера на арест и на выдачу. |
Supervisors are in turn required to report such matters to the administration so that appropriate follow-up action may be taken by the Agency. |
Руководители, в свою очередь, обязаны сообщать администрации о таких вопросах, с тем чтобы Агентство могло принять надлежащие последующие меры. |