Английский - русский
Перевод слова Procurement
Вариант перевода Закупочной деятельности

Примеры в контексте "Procurement - Закупочной деятельности"

Примеры: Procurement - Закупочной деятельности
Each one-week ethics and integrity and fundamentals of procurement workshop has been co-presented by a volunteer procurement trainer and a UNDP trainer. Каждый однонедельный практикум по этическим нормам и добросовестности и основам закупочной деятельности проводится совместно инструктором-добровольцем по вопросам закупок и инструктором из ПРООН.
Several delegations drew attention to the key work of the procurement network of the UNDG High-level Committee on Management (HLCM) in promoting long-term collaborative practices in sustainable procurement. Некоторые делегации обратили внимание на то, что группа по вопросам закупок Комитета высокого уровня по вопросам управления в составе Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития проводит ключевую работу по поощрению практики долгосрочного взаимодействия в целях обеспечения устойчивой закупочной деятельности.
The major factors are unclear contractual terms that become subject to different interpretations, non-compliance with procurement rules and procedures by the mission procurement staff and inadequate contract administration in the field. Основными факторами являются нечеткость положений в контрактах, которые становятся объектом неодинаковых толкований; несоблюдение правил и процедур осуществления закупочной деятельности сотрудниками миссий, занимающимися вопросами закупок; а также недостаточный контроль за выполнением контрактов на местах.
The budget shows procurement of goods and services of $1 million, while the procurement plan shows $60,470. В бюджете была предусмотрена закупка товаров и услуг на сумму 1 млн. долл. США, тогда как в плане закупочной деятельности была указана сумма 60470 долл. США.
It had also found deficiencies in such areas as vendor registration, vendor performance evaluations, adequacy of performance bonds, procurement lead times and procurement planning. Она также вскрыла недостатки в таких областях, как регистрация поставщиков, оценка выполнения контрактов поставщиками, гарантийные залоги, сроки утверждения контрактов на закупки и планирование закупочной деятельности.
Mr. Dugan (United States of America) said that his delegation welcomed the improvement in procurement practices. Г-н Дьюген (Соединенные Штаты Америки) приветствует совершенствование практики закупочной деятельности.
In the meantime, the revised procurement procedures highlight the need for justification of requests for specific brands/models. Тем временем в пересмотренных процедурах закупочной деятельности уделяется особое внимание необходимости обоснования запросов на поставку товаров конкретных марок/моделей.
The Division is funded from the biennial support budget, GAVI and procurement services. Отдел финансируется за счет средств бюджета вспомогательного обслуживания на двухгодичный период, средств ГАВИ и поступлений от закупочной деятельности.
These procurement choices and the inefficiency of processing and delivery explain, to a large degree, why essential medicines continue to be rationed. Такие акценты в закупочной деятельности и неэффективность обработки и поставок в значительной степени являются причиной сохранения нормированного отпуска основных лекарств.
Another key component of procurement performance is benchmarking information on the competitiveness of the prices obtained. Другой важный компонент оценки результатов закупочной деятельности - это данные сопоставительного анализа по контрольным параметрам для оценки конкурентоспособности полученных ценовых предложений.
Hence they are excluded from participation in United Nations procurement. Поэтому незарегистрированные поставщики не могут быть охвачены в рамках процесса закупочной деятельности Организации Объединенных Наций.
Exigency was being used appropriately in the procurement process. Случаев злоупотреблений положениями, касающимися неотложных потребностей, в процессе закупочной деятельности отмечено не было.
He regretted that the revised procurement manual had not yet been issued, despite repeated requests by the General Assembly. Он выразил сожаление по поводу того, что пересмотренное руководство по закупочной деятельности еще не издано, несмотря на неоднократные просьбы Генеральной Ассамблеи.
About 80 per cent of relevant staff had taken the basic procurement test with self-certification by 20 August 2009. Около 80 процентов соответствующих сотрудников к 20 августа 2009 года прошли проверку на знание основных требований закупочной деятельности на основе самостоятельной сертификации.
Procedures and practices are to be compliant with procurement and financial laws and auditable by that time. К тому моменту необходимо обеспечить, чтобы процедуры и практика в этой области соответствовали положениям о ведении финансовой и закупочной деятельности и могли подвергаться ревизии.
One-day training courses on procurement were conducted for approximately 150 requisitioners within the 24-month reporting period. В течение 24-месячного отчетного периода проводились однодневные учебные курсы по вопросам закупочной деятельности, в которых приняли участие примерно 150 сотрудников, отвечающих за подачу заявок на покупку.
In order to ensure that the reform of the procurement policy and procedures is fully implemented, appropriate staff resources should be provided. Для осуществления в полном объеме реформы политики и процедур в области закупочной деятельности необходимо располагать надлежащими кадровыми ресурсами.
The Board also recommended that the Administration expedite the technical evaluation process in future procurement activities (paras. 123-125). Комиссия рекомендовала также администрации в более короткие сроки проводить технические оценки при осуществлении закупочной деятельности в будущем (пункты 123 - 125).
With the expansion of commercial procurement activities in support of peacekeeping operations, increased oversight of such activities has become necessary. Увеличение масштаба закупочной деятельности в поддержку операций по поддержанию мира продиктовало необходимость усиления надзора за ее осуществлением.
Appreciation was expressed for the incorporation of accomplishments and indicators relating to participation by vendors in United Nations procurement. С признательностью было отмечено включение участия поставщиков в закупочной деятельности Организации Объединенных Наций в ожидаемые достижения и показатели достижения результатов.
The number of waivers (departures from the standard procurement route) количество случаев отказа от проведения торгов (отступления от стандартных правил ведения закупочной деятельности);
The administrative instruction establishes a limit of $5 million for procurement by offices away from Headquarters under their delegated authority. В административной инструкции устанавливается пороговое значение в 5 млн. долл. США для осуществления закупочной деятельности периферийными отделениями в рамках делегированных им полномочий.
Oversight Services on the review of the implementation of procurement reform Записка Генерального секретаря, препровождающая доклад Управления служб внутреннего надзора об обзоре хода осуществления реформы закупочной деятельности
Belarus also supported the rationalization of the procurement process by the Department of Peacekeeping Operations to ensure efficiency, accountability and transparency. Беларусь также поддерживает осуществляемые Департаментом операций по поддержанию мира меры по рационализации процедур закупочной деятельности в целях придания системе закупок большей оперативности, подотчетности и транспарентности.
Local procurement can contribute towards national capacity-building and expand the positive impact of United Nations field presences. Использование практики проведения закупочной деятельности на местах может способствовать укреплению национального потенциала и усиливать позитивные результаты присутствия Организации Объединенных Наций на местах.