Английский - русский
Перевод слова Procurement
Вариант перевода Закупочной деятельности

Примеры в контексте "Procurement - Закупочной деятельности"

Примеры: Procurement - Закупочной деятельности
As a result, field offices account for a significant proportion of UNODC procurement activity. В силу этого значительный объем закупочной деятельности УНП ООН приходится на долю отделений на местах.
The Practice Group, which is based at UNOPS headquarters, developed the procurement strategy and oversees its implementation. Группа по практике, базирующаяся в штаб-квартире ЮНОПС, разработала стратегию в области закупочной деятельности и осуществляет надзор за ее осуществлением.
UNOPS uses a range of information technology (IT) systems to support procurement activity. В процессе осуществления закупочной деятельности ЮНОПС использует целый ряд информационных систем.
The Group has also investigated some cases of collusion in procurement. Группа также расследовала ряд случаев сговора в процессе закупочной деятельности.
Full delegation of the procurement function to staff in user departments impairs internal control owing to inadequate segregation of duties. Передача всех полномочий в области закупочной деятельности сотрудникам в департаментах-пользователях затрудняет внутренний контроль вследствие недостаточного разделения обязанностей.
UNOPS has launched the development of a procurement training strategy. ЮНОПС приступило к разработке стратегии подготовки кадров по вопросам закупочной деятельности.
Some have introduced more sustainable procurement policies, based on minimum environmental and social standards for public sector suppliers. Некоторые из них приняли дополнительные руководящие принципы в области устойчивой закупочной деятельности, руководствуясь минимальными экологическими и социальными стандартами для поставщиков государственного сектора.
Controls over the management of procurement activities in MINUSTAH and UNTSO needed significant improvement. В МООНСГ и ОНВУП возникла необходимость в совершенствовании механизмов контроля за осуществлением закупочной деятельности.
Audit of local procurement (2013/081). Проверка закупочной деятельности на местах (2013/081).
The Board recommends that the Administration establish a formal structured framework to guide acquisition planning processes to enable improved levels of procurement consolidation in peacekeeping operations. Комиссия рекомендует Администрации создать официальный упорядоченный механизм для руководства процессами планирования закупочной деятельности, который позволил бы вывести работу по объединению закупок в операциях по поддержанию мира на более высокий уровень.
The present report provides an outline of achievements and progress made in major areas of procurement in the Secretariat. В настоящем докладе содержатся общие сведения о достижениях и прогрессе в основных областях закупочной деятельности в Секретариате.
The possible introduction of a sustainability concept with various social and environmental requirements represents one of the major development opportunities for United Nations procurement. Возможное введение концепции устойчивости с различными социальными и природоохранными требованиями представляет собой одну из главных перспектив развития закупочной деятельности в Организации Объединенных Наций.
The Inspectors found that there was no system-wide agreed standards or policies on the collection and reporting of procurement statistics. Инспекторы констатировали отсутствие каких-либо общесистемных согласованных стандартов или политики в отношении сбора и представления статистических данных о закупочной деятельности.
Executive heads should develop specific procurement policies and guidelines for the strategic use of LTAs by their organizations. Исполнительным главам следует разработать специальную политику и руководящие принципы закупочной деятельности в целях стратегического использования ДСС их организациями.
In response to the questionnaire, several organizations said that they were planning to include contract management in subsequent revisions of their procurement manual. Отвечая на вопросник, несколько организаций сообщили, что они планируют включить в будущие пересмотренные тексты своих руководств по закупочной деятельности положения об управлении исполнением контрактов.
The Inspectors noted that effective contract management started before contract award, as part of procurement planning. Инспекторы отметили, что эффективное управление исполнением контрактов начинается до заключения контрактов на этапе планирования закупочной деятельности.
The Panel has also investigated two cases of illicit procurement in which forfaiting methods were used by parties involved. Кроме того, Группа расследовала два случая незаконной закупочной деятельности, в которых вовлеченные стороны прибегли к методам форфейтинга.
UNEP would continue to do so in compliance with the United Nations Financial Regulations and Rules and the procurement guidelines. ЮНЕП продолжит поступать таким образом в соответствии с финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций и указаниями в отношении закупочной деятельности.
Number of countries implementing a harmonized approach to procurement Количество стран, в которых используется унифицированный подход к осуществлению закупочной деятельности
Umoja in the context of procurement services «Умоджа» в контексте услуг в области закупочной деятельности
This would create an enabling environment for optimum efficiency and effectiveness for all procurement activities, including the use of LTAs. Это могло бы создать благоприятные условия для оптимальной эффективности и результативности всей закупочной деятельности, включая использовании ДСС.
The report identified good examples of joint procurement activities in some locations. В докладе приведены позитивные примеры совместной закупочной деятельности в некоторых отделениях на местах.
It especially benefited smaller organizations which did not have large volumes or procurement expertise and capacity. Она особенно выгодна менее крупным организациям, у которых нет значительных объемов или опыта и возможностей в области закупочной деятельности.
The different procurement procedures and rules in the system form barriers and limit the application of collaborative procurements. Существующие в системе различия в процедурах и правилах произведения закупок создают преграды и ограничивают сотрудничество в области закупочной деятельности.
The Inspectors believe that such a committee, with harmonized policies and integrated procedures, would facilitate United Nations collaboration in procurement. По мнению Инспекторов, такой комитет с согласованной политикой и со сведенными воедино процедурами содействовал бы развитию сотрудничества Организации Объединенных Наций в области закупочной деятельности.