Procurement functions were significantly strengthened through extensive visits to field offices and the provision of training on procurement requests to requisitioners. |
В области закупочной деятельности были достигнуты значительные усовершенствования благодаря многочисленным поездкам в полевые отделения и организации учебной подготовки для заказчиков по вопросам заявок на закупки. |
The Procurement Services Branch is making it mandatory for country offices and headquarters to undertake procurement planning. |
Служба закупок обязывает страновые отделения и штаб-квартиры составлять планы закупочной деятельности. |
The Deputy Executive Director is the Chief Procurement Officer, with responsibility for overall corporate oversight of procurement activity. |
Функции главного сотрудника по закупкам выполняет заместитель Директора-исполнителя, отвечающий за общеорганизационный надзор за ведением закупочной деятельности. |
The Sustainable Procurement Practice Group is responsible for the development and implementation of all procurement policy. |
Группа по практике устойчивых закупок отвечает за разработку и практическое применение общей политики закупочной деятельности. |
Allegations ranged from corruption, fraud and illegality in a number of high value contracts on the part of vendors, their intermediaries and/or staff to single episodes of mismanagement, misconduct and violations of the rules and procurement processes in smaller procurement exercises. |
Обвинения включали как коррупцию, мошенничество и незаконные действия поставщиков, посредников и/или сотрудников Организации в связи с рядом контрактов на крупные суммы, так и отдельные случаи бесхозяйственности, нарушения служебной дисциплины и несоблюдения правил и процедур закупочной деятельности меньшего масштаба. |
The Sustainable Procurement Practice Group has minimal involvement in the procurement strategies of individual operations centres. |
Группа по практике устойчивых закупок практически не вмешивается в процессы стратегического планирования закупочной деятельности отдельных оперативных центров. |
The Procurement Services Branch is also arranging formal organization-wide training to institutionalize best procurement practices. |
Отделение Службы закупок также проводит официальный общеорганизационный курс учебной подготовки в целях институционализации передовой практики в области закупочной деятельности. |
The Common Procurement Activities Group is collaborating on more than 24 procurement projects, sharing contracts, pooling experience and research, and exchanging best practices. |
Группа по совместной закупочной деятельности сотрудничает в рамках более чем 24 закупочных проектов, заключает совместные контракты, обобщает опыт и результаты исследований и осуществляет обмен передовым опытом. |
The Procurement Unit has developed the UNODC field office procurement report. |
Группа по закупкам подготовила доклад о закупочной деятельности отделений УНП ООН на местах. |
As a result, there were control weaknesses and non-compliance with the United Nations Procurement Manual in all 23 procurement cases reviewed. |
В результате этого возникли пробелы в сфере контроля и не соблюдались положения руководства Организации Объединенных Наций по вопросу о закупках, о чем свидетельствовали все 23 рассмотренных дела, касающихся закупочной деятельности. |
Procurement staff are also able to receive online advanced training leading to professional certification by an internationally accredited procurement training institution. |
Снабженческий персонал может также получать продвинутую онлайн-подготовку для целей профессиональной аттестации международно аккредитованным учебным заведением по закупочной деятельности. |
UNMISS is raising awareness of local business communities on United Nations procurement opportunities through the High-level Committee on Management Procurement Network. |
МООНЮС занимается повышением уровня информированности местных деловых кругов о предоставляемых Организацией Объединенных Наций возможностях в области закупочной деятельности в рамках Закупочной сети Комитета высокого уровня по вопросам управления. |
The Procurement Service conducted an in-house training programme for ethics in procurement in 2005 with the assistance of staff from UNICEF. |
Служба закупок в 2005 году при содействии сотрудников ЮНИСЕФ собственными силами осуществила программу профессиональной подготовки по вопросам соблюдения этических норм в закупочной деятельности. |
The Procurement Manual will be updated regularly to embody the Organization's latest procurement policies and procedures. |
Руководство по закупкам будет регулярно обновляться, с тем чтобы в нем учитывались самые последние стратегии и процедуры Организации в области закупочной деятельности. |
A wealth of procurement information useful for vendors has also been made available at the Procurement Service website. |
Большой объем информации о закупочной деятельности, полезной для продавцов, размещен также на веб-сайте Службы закупок. |
The procurement reform measures described above will not be achieved without increasing the staff and financial resources approved for the Procurement Service. |
Изложенные выше меры по осуществлению реформы закупочной деятельности не будут реализованы без увеличения объема кадровых и финансовых ресурсов, выделяемых Службе закупок. |
Provision of procurement training in rapid intervention to start-up missions (Procurement Service) |
Профессиональная подготовка в области закупочной деятельности в связи с оперативным реагированием на этапе развертывания миссий (Служба закупок) |
However, in practice, procurement coordination was driven by the agenda of the Inter-Agency Procurement Working Group. |
Однако на практике координация закупочной деятельности определяется вопросами, стоящими в повестке дня Межучрежденческой рабочей группы по закупкам. |
Procurement reform had advanced through streamlining and better oversight of procurement systems. |
Реформа закупочной деятельности продвигается благодаря рационализации и улучшению надзора за системой закупок. |
The new structure of the Procurement and Transportation Division would help to improve the procurement process. |
Создание нового Отдела материально-технического и транспортного обеспечения будет способствовать совершенствованию закупочной деятельности. |
Non-discriminatory access to procurement by certain government entities is provided by the Agreement on Government Procurement which is one of the WTO's plurilateral trade agreements. |
Положение о недопущении дискриминации в области допуска к закупочной деятельности со стороны отдельных государственных ведомств содержится в Соглашении по государственным закупкам, которое представляет собой одно из плюрилатеральных торговых соглашений ВТО. |
Procurement reform and measures taken to improve procurement activities in the field |
Реформа системы закупок и меры, принятые в целях совершенствования закупочной деятельности на местах |
The Procurement Unit will also stress the importance of this issue at future procurement training sessions. |
Группа по закупкам будет также уделять особое внимание важности этой проблемы в ходе будущих учебных мероприятий, посвященных вопросам закупочной деятельности. |
At the Intranet site, the Division provides requisitioning offices with useful information on procurement procedures, including the Procurement Manual. |
На сайте Отдела в Интранете содержится полезная для оформляющих заказы сотрудников информация о процедурах закупочной деятельности, включая Руководство по вопросам закупок. |
The United Nations procurement reform process was initiated in 1994 with a study by the High-level Group of Experts on Procurement. |
Процесс реформы закупочной деятельности Организации Объединенных Наций начался в 1994 году с проведения исследования Группой экспертов высокого уровня по закупкам. |