Английский - русский
Перевод слова Procurement
Вариант перевода Закупочной деятельности

Примеры в контексте "Procurement - Закупочной деятельности"

Примеры: Procurement - Закупочной деятельности
Executive heads should develop and maintain a dynamic procurement strategy based on the comprehensive analysis of procurement spending with a view to ensuring the achievement of optimum effectiveness and efficiency for all procurement activities in their organizations. Исполнительным главам следует разработать и осуществлять гибкую стратегию закупок на основе комплексного анализа расходов в области закупок с целью обеспечения выхода на оптимальный уровень эффективности и результативности для всех видов закупочной деятельности в их организациях.
For the sixth consecutive year, UNOPS had published a thematic supplement to the annual procurement report, focused in 2014 on innovation in procurement and supply, and how procurement could drive innovation for development. ЮНОПС шестой год подряд публикует тематическое дополнение к годовому докладу о закупочной деятельности, которое в 2014 году было посвящено инновациям в обеспечении закупок и поставок и способам стимулирования инноваций в целях развития посредством проведения закупочных операций.
Delegations requested information on joint procurement challenges and what the organizations were doing to address them and to promote joint procurement at the global, regional and country levels, including in programme procurement. Делегации попросили представить информацию о проблемах в сфере совместной закупочной деятельности и мерах, принимаемых организациями в целях их решения и поощрения совместных закупок на глобальном, региональном и страновом уровнях, включая закупки по программам.
The UNDP structural changes will also bring headquarters procurement expertise closer to country offices, with procurement hubs in Kuala Lumpur, Copenhagen and New York, as well as regional procurement advisors in Bangkok, Addis Ababa and Amman. Структурные изменения в ПРООН позволят также сделать опыт в области закупочной деятельности, накопленный на уровне штаб-квартиры, более доступным для страновых отделений, благодаря созданию центров закупок в Куала-Лумпуре, Копенгагене и Нью-Йорке, а также направления региональных консультантов по вопросам закупок в Бангкок, Аддис-Абебу и Амман.
For example, UNDP continues to invest in the professionalization of its procurement practice by encouraging procurement staff to complete different levels of the procurement certification programmes accredited by the United Kingdom-based Chartered Institute of Purchasing and Supply. В частности, ПРООН продолжает инвестировать в повышение профессионального уровня своей закупочной деятельности, предлагая сотрудникам по закупкам пройти различные уровни программ сертификации сотрудников по закупкам, аккредитованных базирующимся в Соединенном Королевстве Чартерным институтом закупок и поставок.
It should be noted that accountability for procurement activities does not rest solely with procurement officers but also with requisitioners, who also need to be fully trained and made aware of proper procurement practices. ЗЗ. Следует отметить, что за проведение закупочной деятельности подотчетны не только одни сотрудники по закупкам, но и заказчики, которые также должны пройти полноценную профессиональную подготовку и быть осведомлены о надлежащей практике закупок.
With regard to strategic initiatives to optimize procurement performance, the Group had taken note of the proposals on a global contract system, improved compliance with procurement planning, the lead agency concept, utilization of the best value for money principle and electronic procurement. Что касается стратегических инициатив по оптимизации закупочной деятельности, то Группа приняла к сведению предложения о системе глобальных контрактов, улучшении выполнения планов закупок, концепции ведущего учреждения, использовании принципа оптимальности затрат и электронных закупках.
In line with this decision, UNFPA is fully paid in advance of the procurement activities for all costs connected with such procurement, including a procurement service fee at the rate established by the Executive Director. В соответствии с этим решением ЮНФПА полностью авансируются средства для проведения закупочной деятельности и покрытия всех расходов, связанных с такой деятельностью, включая плату за оказание услуг по материально-техническому обеспечению по ставке, установленной Директором-исполнителем.
Areas of concern included the training and experience of field mission procurement officers, the procurement manual, procurement planning and the quality of the vendor roster. К областям, вызывающим озабоченность, относятся профессиональная подготовка и опыт сотрудников по закупкам в полевых миссиях, выпуск руководства по закупочной деятельности, планирование закупочной деятельности и качество списка поставщиков.
In order to improve procurement training, the Procurement Service developed and implemented a five-day advance procurement training course for field procurement officers. Для совершенствования профессиональной подготовки в области закупочной деятельности Служба закупок разработала и организовала пятидневный курс углубленной подготовки в области закупочной деятельности для сотрудников по вопросам закупок на местах.
Although open and transparent procurement added to the up-front costs of procurement, the European Union strongly preferred open tenders and hence open access to procurement information in as wide as possible a geographical area. Хотя открытость и транспарентность закупочной деятельности означают увеличение накладных расходов на закупки, Европейский союз решительно предпочитает открытые торги и, следовательно, открытый доступ к информации о закупках с как можно более широким географическим охватом.
The audit showed that the procurement function had not been effective and, as a result, there had been several breaches of procurement rules and frequent delays in procurement actions. Эта ревизия показала, что деятельность в области закупок была неэффективной и что в результате этого имели место ряд нарушений правил закупок и частые задержки с осуществлением закупочной деятельности.
Progress is already under way to improve procurement practice, including reviews of peacekeeping procurement management and oversight as well as technical statements of requirement and a targeted recruitment drive for field procurement officers. Сейчас уже идет работа по совершенствованию закупочной деятельности, включая обзоры системы управления закупочными операциями для миротворческих миссий и системы надзора за ними, а также обзоры технических требований и проведение специальной кампании по набору сотрудников, занимающихся закупками для миссий.
Moreover, the principle of equitable geographical distribution should be applied to procurement and the Secretariat should take appropriate measures to increase procurement from developing countries and strengthen accountability and reporting for procurement in the field. Кроме того, в закупочной деятельности следует применять принцип справедливого географического распределения, и Секретариату следует принять все необходимые меры для увеличения объема закупок в развивающихся странах и повышения эффективности процедур отчетности и представления докладов в отношении закупок на местах.
Furthermore, from a review of the procurement activities and discussions, it is clear that UNOG does not have the necessary number of experienced procurement staff effectively to manage the procurement process relating to large and complex construction projects. Кроме того, на основе анализа закупочной деятельности и проведенных бесед очевидно, что ЮНОГ не располагает необходимым числом опытных сотрудников по закупкам для эффективного руководства закупочным процессом в связи с крупными и сложными проектами строительства.
In the context of procurement reform activities, upgrading professionalism and procurement skills, the training remains a priority issue for procurement staff in the field. В контексте реформы закупочной деятельности, повышения профессионализма и совершенствования навыков проведения закупочной деятельности профессиональная подготовка остается одним из приоритетных вопросов для сотрудников закупочных подразделений на местах.
(b) Simplified and streamlined Financial Regulations and Rules and a procurement manual were promulgated and key components of the procurement process were transferred to the public domain through various web sites to improve transparency and to provide suppliers and Member States with useful information on procurement activities. Ь) Были приняты упрощенные и упорядоченные Финансовые положения и правила и руководство по закупкам, а основные компоненты процесса закупок стали всеобщим достоянием благодаря их размещению на различных веб-сайтах с целью повышения транспарентности и предоставления поставщикам и государствам-членам полезной информации о закупочной деятельности.
To enable more timely and efficient procurement, the Department of Management increased the delegation of procurement authority to the Department of Field Support in August 2008 from $200,000 to $500,000 for procurement cases that are neither core nor contained special requirements. Для обеспечения возможности совершения своевременных и эффективных закупок в августе 2008 года Департамент по вопросам управления расширил делегирование полномочий в сфере закупочной деятельности Департаменту полевой поддержки с 200000 до 500000 долл. США в случае закупок, которые не являются основными и не продиктованы особыми потребностями.
As part of procurement reform, the Secretary-General had introduced measures to strengthen internal control and promote ethics, integrity, fairness and transparency in the procurement process, including a mechanism to review challenges to procurement awards. В контексте предпринимаемых усилий по реформированию закупочной деятельности Генеральный секретарь предложил ряд мер по усилению внутреннего контроля и обеспечению этического поведения, добросовестности, честности и транспарентности в ходе процедуры закупок, включая создание механизма для рассмотрения проблем, возникающих в процессе размещения заказов.
IAPSO is the resource for procurement support and advice when developing electoral assistance projects, including procurement strategies and plans, review of budgets and timelines, and procurement training. МУУЗ оказывает поддержку в закупочной деятельности и получении консультаций при разработке проектов оказания помощи в проведении выборов, включая стратегии и планы в области закупок, анализ бюджетов и сроков и подготовку персонала по вопросам закупочной деятельности.
Provided procurement advisory services to assist WFP to develop specifications for e-procurement solutions, including analysing procurement spending profile and redesigning procurement workflow Оказывались консультационные услуги в области закупочной деятельности для оказания помощи ВПП в разработке спецификаций для электронных закупок, включая анализ закупочных расходов и изменение производственных процессов, связанных с закупками
In addition to harmonizing regional procurement, the Regional Procurement Office offers continuous procurement training programmes to missions in order to further enhance expertise of those staff involved in acquisition. Региональное отделение по закупкам не только упорядочивает региональную закупочную деятельность, но и в целях дальнейшего повышения квалификации сотрудников, занимающихся закупками, предлагает миссиям программы непрерывной учебной подготовки по вопросам закупочной деятельности.
The Inspectors are of the opinion that Procurement Network can play a key role in harmonization and collaborative procurement initiatives, which would significantly increase the efficiency of procurement activities. Инспекторы полагают, что Сеть по закупкам может играть ключевую роль в осуществлении инициатив по согласованию и сотрудничеству в области закупок и это значительно повысило бы эффективность закупочной деятельности.
Following the issuance of a revised delegation of authority to the Executive Secretary on procurement, the Procurement and General Services Unit has taken responsibility for all procurement actions. После выдачи пересмотренной доверенности на осуществление закупочной деятельности Исполнительному секретарю ответственность за всю закупочную деятельность легла на Отдел материально-технического обеспечения и общего обслуживания.
In addition to the procurement work processed by the Procurement Service, it has been responsible for the review and clearance of local procurement proposed by the peacekeeping missions. Помимо закупочной деятельности, осуществляемой Службой закупок, она несет ответственность за проведение обзора и согласование местных закупок, которые предлагают произвести миссии по поддержанию мира.