Английский - русский
Перевод слова Procurement
Вариант перевода Закупочных

Примеры в контексте "Procurement - Закупочных"

Примеры: Procurement - Закупочных
OIOS investigated irregularities in two procurement exercises at UNMIK. УСВН расследовало нарушения, допущенные в ходе двух закупочных мероприятий в МООНК.
The amount $162,000 is also requested for procurement operations review. Сумма в размере 162000 долл. США испрашивается также для проведения проверки закупочных операций.
Staff of the United Nations Office at Nairobi and UN-Habitat informed the Board that there was not a shared understanding of the procurement process. Сотрудники Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби и ООН-Хабитат информировали Комиссию об отсутствии единого понимания в отношении закупочных процедур.
The Board noted a serious example of UNODC failure to comply with procurement procedures. Комиссия отметила серьезный случай несоблюдения ЮНОДК закупочных процедур.
Lack of systematic action on instances of non-compliance with established procurement procedures leading to their recurrence. Отсутствие систематических действий по реагированию на случаи несоблюдения установленных закупочных процедур, ведущее к повторению такой практики.
Instances of non-compliance with established procurement procedures of a similar nature were reported repeatedly by oversight bodies. Надзорные органы неоднократно сообщали о похожих случаях несоблюдения установленных закупочных процедур.
He further indicates that the delay will be mitigated by the use of expedited procurement and other proactive measures. Он далее сообщает, что задержка будет компенсирована за счет ускоренного проведения закупочных мероприятий и принятия других инициативных мер.
A number of factors need to be considered, including different national production capacities and procurement systems. Здесь необходимо отметить целый ряд факторов, включая различия в национальных производственных возможностях и закупочных системах.
However, through its 2014 procurement community mapping initiative, UNOPS is mapping technical skills across the organization. Однако в рамках начатого в 2014 году сопоставительного исследования сообщества закупочных организаций ЮНОПС в настоящее время проводит анализ уровня технических навыков своих сотрудников в масштабах всего Управления.
The expansion of AMISOM will result in a larger volume of procurement transactions for and delivery of goods to UNSOA. Расширение АМИСОМ приведет к увеличению количества закупочных операций и объема доставки товаров для ЮНСОА.
In order to achieve such efficiencies, leadership across the global procurement function is required to utilize the purchasing power of the Organization to meet its critical requirements. Для достижения подобной эффективности руководители всех закупочных подразделений должны использовать покупательную способность Организации для удовлетворения ее важнейших потребностей.
In 2012, the CPAG collaborated, with impressive results, on some 14 procurement projects. В 2012 году ГСЗД весьма эффективно сотрудничала в реализации порядка 14 закупочных проектов.
The increase in expenditure in June 2013 was attributable to the completion of high-value procurement processes. Увеличение расходов в июне 2013 года объясняется завершением закупочных операций высокой стоимости.
Staffing efficiency is only one measure of the cost-efficiency of procurement performance. Эффективность штатного укомплектования является лишь одним из показателей эффективности закупочных операций с точки зрения затрат.
Follow procurement process in appointing NEX auditors Обеспечить соблюдение закупочных правил и процедур при назначении ревизоров национального исполнения проектов
Most procurement is carried out in country offices as part of development projects. Большинство закупочных операций осуществляется в страновых отделениях в рамках проектов в области развития.
Most of these requirements are provided on short notice and entail prompt procurement action to address security concerns in the field. Уведомление о соответствующих потребностях в большинстве случаев предусматривает принятие незамедлительных мер, то есть осуществление закупочных операций в целях решения проблем в области безопасности на местах.
The back-stopping support was also provided by the Operation to the procurement function in MINUSMA in its start-up phase. Помимо этого, Операция оказывала поддержку МИНУСМА в осуществлении закупочных функций на этапе ее развертывания.
Non-compliance with procurement procedures undermines the integrity and transparency of the procurement process, resulting in unfair awarding of contracts or orders. Несоблюдение закупочных процедур подрывает добросовестность и транспарентность закупочного процесса и, как результат, приводит к несправедливому присуждению контрактов и заказов.
This requires increased coordination across the procurement function, with the Division taking an operational lead in procurement planning. Для этого требуется усилить координацию деятельности закупочных подразделений, причем Отдел должен играть ведущую роль в планировании закупок.
The main issue in this case involved non-compliance with established procurement procedures by the mission's chief procurement officer. Основным вопросом в этом деле было несоблюдение установленных закупочных процедур начальником службы снабжения миссии.
The Advisory Committee trusted that those initiatives would help to expedite the procurement process and ensure compliance with procurement rules. Консультативный комитет надеется, что эти инициативы позволят ускорить процесс закупок и обеспечат соблюдение закупочных правил.
This will allow experienced procurement officers to concentrate on more complex procurement requirements. Это позволило бы опытным сотрудникам по закупкам сосредоточиться на решении более сложных закупочных задач.
It includes procurement in support of project management on behalf of partners and direct procurement services for partners. Сюда входит закупочная деятельность в поддержку управления проектами от имени партнеров и предоставление закупочных услуг непосредственно партнерам.
Sustainable procurement involves the integration of the above-mentioned factors into all procurement decisions taken by the Organization. Экологически ответственная закупочная деятельность предполагает комплексный учет вышеперечисленных факторов во всех закупочных решениях, принимаемых Организацией.