Английский - русский
Перевод слова Procurement
Вариант перевода Закупочной деятельности

Примеры в контексте "Procurement - Закупочной деятельности"

Примеры: Procurement - Закупочной деятельности
Internal training is an ongoing practice to enable staff to be fully aware of all aspects of procurement actions within the section. Внутри Миссии на постоянной основе проводится обучение персонала, с тем чтобы он был знаком со всеми аспектами закупочной деятельности внутри Секции.
At the United Nations Office for West Africa, the Board noted that OIOS had highlighted a number of irregularities in procurement. В связи с Отделением Организации Объединенных Наций для Западной Африки Комиссия отметила, что УСВН указало на ряд отклонений в области закупочной деятельности.
In addition, the Department of Field Support has created an online "procurement - field network" community of practice. Помимо этого Департамент полевой поддержки создал интернет-сообщество специалистов-практиков «сеть по вопросам закупочной деятельности на местах».
Implementation of an enterprise resource planning business integration plan with best procurement practice for better internal control Объединение рабочих процессов в рамках системы общеорганизационного планирования ресурсов с использованием передовых методов закупочной деятельности в целях улучшения внутреннего контроля
The Inspectors are recommending later in this report a peer review of the environmental management systems of the organizations, in which transparency of procurement activities will be a common theme. Далее в настоящем докладе Инспекторы рекомендуют провести коллегиальный экспертный обзор систем экологического менеджмента в организациях, в рамках которого общей темой будет вопрос о прозрачности закупочной деятельности.
The Inspectors believe that the following recommendation would improve the accountability to Member States of the sustainable procurement policies of the United Nations system organizations. Инспекторы считают, что нижеследующая рекомендация повысит уровень подотчетности организаций системы Организации Объединенных Наций перед государствами-членами в вопросах, связанных с политикой устойчивой закупочной деятельности.
This is evidenced by the difficulties faced by the EMG in working out an agreement on common and centralized sustainable procurement guidelines. Об этом свидетельствуют трудности, с которыми сталкивается ГРП при выработке договоренности по общим и централизованным руководящим принципам устойчивой закупочной деятельности.
UNMIK generally complied with procurement regulations, rules and procedures МООНК в целом соблюдает положения, правила и процедуры закупочной деятельности
Increasingly, the requests for ethics advice also concern the application of financial, procurement or staff rules. Все чаще просьбы об оказании консультативных услуг также касаются применения финансовых правил, правил закупочной деятельности или правил о персонале.
The Model Framework, which responds to the need for improved transparency, accountability and effectiveness in procurement, was approved by CEB at its spring 2011 session. Рамочная модель, отвечающая необходимости повышения гласности, подотчетности и эффективности закупочной деятельности, была одобрена КСР на его весенней сессии 2011 года.
By the end of October 2010, innovative procurement practices had resulted in the contracting of 120,000 tons of food commodities in the 20 countries. К концу октября 2010 года новаторские методы закупочной деятельности привели к заключению контрактов на 120000 тонн продовольственных товаров в 20 странах.
Enterprise resource planning systems, administration, procurement, security, information technology, telecommunications, travel and banking Системы планирования общеорганизационных ресурсов, административной, закупочной деятельности, безопасности, информационных технологий, телекоммуникаций, путешествий и банковского дела
The Investment Management Division needs to align its procurement strategy with its business strategy to ensure that its operational needs are fully met Отдел управления инвестициями должен согласовать свою стратегию закупочной деятельности со своей бизнес-стратегией в целях обеспечения полного удовлетворения своих оперативных потребностей
In December, the World Bank, the African Development Bank and EU concluded the public expenditure management and financial accountability review, which includes aspects related to procurement reforms. В декабре Всемирный банк, Африканский банк развития и Европейский союз завершили проведение обзора управления государственными расходами и финансовой подотчетности, который охватывал аспекты, касающиеся реформы закупочной деятельности.
B Overview of actions taken for sustainable procurement Обзор мер, принятых для обеспечения устойчивой закупочной деятельности
WHO manual includes environmental concerns in the procurement section. WIPO WMO В раздел закупочной деятельности руководства ВОЗ включены экологические соображения.
Common procurement guidelines were prepared under the leadership of WFP and adopted by the United Nations Development Group in the last quarter of 2009. Под руководством ВПП были разработаны общие рекомендации в отношении закупочной деятельности, которые были утверждены ГООНВР в последнем квартале 2009 года.
The guidance applies only to procurement commonly initiated at the country level by most of (if not all) the United Nations system agencies represented. Это руководство применяется только к закупочной деятельности, которая инициируется на страновом уровне большинством (если не всеми) представленных учреждений системы Организации Объединенных Наций.
Another delegation underscored the need to focus on speed as a central concept of procurement success, noting that the aspect was not addressed in the report. Другая делегация подчеркнула необходимость концентрации внимания на оперативности как на центральном факторе успешной закупочной деятельности, отметив, что этот аспект в докладе не рассматривается.
It encouraged the Secretary-General to continue those efforts and welcomed the proactive approach taken to the identification of means of expanding their participation in United Nations procurement. Комитет рекомендует Генеральному секретарю продолжать эти усилия и приветствует принятый активный подход к определению путей расширения их участия в закупочной деятельности Организации Объединенных Наций.
The European Union appreciated the work done by the Secretariat in tackling the challenging task of procurement reform, but there was room for further improvement. Европейский Союз высоко ценит работу, проделанную Секретариатом по решению сложной задачи реформирования закупочной деятельности, но считает, что имеются возможности для дальнейшего совершенствования процесса.
Counties participating in the project have financed works and procurement activities and approximately 300 schools from disadvantaged communities already ensure a friendly educational environment финансирование работ и закупочной деятельности обеспечивается участвующими в проекте округами, и приблизительно 300 школ из неблагополучных районов уже обеспечивают благоприятствующую процессу обучения атмосферу.
Work with the Government to improve procurement processes, including establishing additional measures to ensure due diligence in international contracting procedures. взаимодействовать с правительством в совершенствовании закупочной деятельности, включая принятие дополнительных мер по обеспечению должного соблюдения порядка заключения международных контрактов.
The General Assembly actively considered the report in the context of sustainable procurement of the Secretariat and decided to consider it further in the first part of its resumed sixty-seventh session. Генеральная Ассамблея активно обсудила доклад в контексте экологически ответственной закупочной деятельности Секретариата и постановила дополнительно рассмотреть его на первой части своей возобновленной шестьдесят седьмой сессии.
The pilot programme Purchase for Progress served as a means to test innovative procurement practices and develop new interventions to support smallholder farmers in a number of developing countries. Экспериментальная программа «Закупки во имя прогресса» служила средством апробирования инновационных методов осуществления закупочной деятельности и разработки новых мероприятий для оказания поддержки мелким фермерам в ряде развивающихся стран.