Endorses paragraph 14 of the report of the Advisory Committee, and requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-fourth session, in the context of the next comprehensive report on United Nations procurement activities, on the implementation of the simplified vendor registration process; |
одобряет пункт 14 доклада Консультативного комитета и просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят четвертой сессии, в контексте следующего всеобъемлющего доклада о закупочной деятельности Организации Объединенных Наций, информацию о внедрении упрощенной процедуры регистрации поставщиков; |
Takes note of the 2012 Annual Statistical Report on United Nations Procurement and the procurement activities of the United Nations system 2012; |
принимает к сведению Ежегодный статистический доклад по закупочной деятельности Организации Объединенных Наций за 2012 год и результаты закупочной деятельности, проведенной системой Организации Объединенных Наций в 2012 году; |
(a) The terms of the procurement authority delegated to the Director of United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute have never been specified, contrary to the financial rule 105.13 and paragraph 3.2 of the United Nations Procurement Manual; |
а) полномочия на осуществление закупочной деятельности, делегированные директору Межрегионального научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия, никогда не уточнялись в нарушение правила 105.13 Финансовых правил и положений пункта 3.2 Руководства по закупкам; |
For their own development and in the interest of the implementation of professional, effective and up-to-date procurement practices, 26 Procurement and Logistics Division staff are currently studying at the Chartered Institute of Purchasing and Supply; |
Для повышения квалификации персонала и в целях внедрения эффективной профессиональной и современной практики в области закупочной деятельности 26 сотрудников Отдела закупок и материально-технического обеспечения проходят в настоящее время обучение в Лицензированном институте закупок и снабжения; |
UN-Women shall promote the procurement of goods and services from developing countries and countries with economies in transition and permit regional, local and small vendors to participate, in line with the general principles contained in regulation 24.2, in procurement opportunities in programme countries. |
Структура «ООН-женщины» содействует приобретению товаров и услуг в развивающих странах и странах с переходной экономикой и допускает к участию в закупочной деятельности в странах осуществления программ региональных, местных и малых поставщиков в соответствии с общими принципами, содержащимися в положении 24.2 |
While UNDP has clear procurement oversight mechanisms established at the country-office level for procurement and contract reviews, the Board noted that UNDP could strengthen its monitoring and oversight to ensure that country offices comply with the UNDP policies and procedures. |
Хотя ПРООН применяет четкие механизмы надзора за закупками, разработанные на уровне страновых отделений для анализа закупочной деятельности и рассмотрения контрактов, Комиссия отмечает, что ПРООН могла бы укрепить свои механизмы контроля и надзора для обеспечения того, чтобы страновые отделения соблюдали установленные ПРООН правила и процедуры; |
(a) The need for OIOS to place more emphasis on auditing of mission-based procurement activities given the high level of procurement done at the mission level, and the need to refine its risk-based workplan in order to ensure that it fully captures such high-risk areas; |
а) необходимости того, чтобы УСВН делало больший упор на ревизии закупочной деятельности в миссиях с учетом значительных объемов закупок, совершаемых на уровне миссий, и необходимости усовершенствовать план работы на основе рисков, с тем чтобы в нем полностью учитывались области высокого риска; |
(c) UNAMID and the Regional Service Centre in Entebbe provided a number of procurement-related services, and ECA processed most procurement requisitions not handled by UNAMID or the Centre on behalf of UNOAU, as the Office had not received delegation of authority with respect to procurement. |
с) ЮНАМИД и Региональный центр обслуживания в Энтеббе оказывали ряд услуг, связанных с закупочной деятельностью, а большинство заявок на закупки от имени ОООНАС, которыми не занимаются ЮНАМИД и Центр, обрабатывала ЭКА, поскольку Отделение не имеет полномочий на осуществление закупочной деятельности. |
Requests the Secretary-General, taking into account the comments and observations of the Board of Auditors and the Office of Internal Oversight Services, to ensure that information regarding the accountability factor within the procurement reform framework is provided in the next report of the Secretary-General on procurement; |
просит Генерального секретаря с учетом комментариев и замечаний Комиссии ревизоров и Управления служб внутреннего надзора обеспечить, чтобы в следующий доклад Генерального секретаря о закупочной деятельности была включена информация в отношении фактора подотчетности в рамках реформы системы закупок; |
Requests the Secretary-General to submit in his next report on procurement reform detailed information on the awarding of contracts for procurement, at Headquarters and in the field, to developing countries, in particular least developed and African countries and countries with economies in transition; |
просит Генерального секретаря представить в его следующем докладе о реформе закупочной деятельности подробную информацию о предоставлении контрактов на закупки в Центральных учреждениях и на местах развивающимся странам, в частности наименее развитым странам и странам Африки, а также странам с переходной экономикой; |
(e) Continuing its efforts to encourage manufacturers and suppliers in developing countries and countries with economies in transition to apply for registration with the United Nations Secretariat through business seminars and through the dissemination of information on and promotion of procurement opportunities existing within the Secretariat; |
ё) проведение дальнейший работы для содействия подаче производителями и поставщиками из развивающихся стран и стран с переходной экономикой заявлений на регистрацию в Секретариат Организации Объединенных Наций на основе проведения бизнес-семинаров, распространения информации о возможностях участия в закупочной деятельности, имеющихся в Секретариате, и расширения таких возможностей; |
Also requests the Secretary-General to explore additional ways to improve procurement opportunities for vendors from developing countries and countries with economies in transition both at Headquarters and in the field and to report thereon to the General Assembly at the second part of its resumed sixty-first session; |
просит также Генерального секретаря изучить дополнительные пути расширения возможностей участия поставщиков из развивающихся стран и стран с переходной экономикой в закупочной деятельности как в Центральных учреждениях, так и на местах и представить Генеральной Ассамблее доклад по этому вопросу в ходе второй части ее возобновленной шестьдесят первой сессии; |
a In 1994-1995, this included a variety of training activities such as project management workshops, training for security personnel, classification workshops, procurement training, etc. |
а В 1994-1995 годах это включало разнообразную учебную деятельность, такую, как семинары-практикумы по управлению проектами, обучение сотрудников службы охраны, семинары-практикумы по классификации, подготовка по вопросам закупочной деятельности и т.д. |
Audit of selected outsourced activities in the Information Technology Services Division (ITSD): "Control weaknesses in the procurement and management of certain outsourced activities in ITSD" |
Ревизия отдельных видов деятельности, переданной на внешний подряд в Отделе информационно-технического обслуживания (ОИТО): устранение недостатков в закупочной деятельности и управлении отдельными видами деятельности, переданной на внешний подряд в ОИТО |
Horizontal audit of the procurement of core requirements in peacekeeping missions: "Improvements needed to ensure peacekeeping missions comply more consistently with key elements of the delegation of authority to purchase core requirements" |
Горизонтальная ревизия закупочной деятельности для удовлетворения основных потребностей миротворческих миссий: «Необходимы меры по совершенствованию работы для обеспечения того, чтобы миротворческие миссии более последовательно соблюдали ключевые требования положений о делегировании полномочий по осуществлению закупок для удовлетворения основных потребностей» |
(c) Increased number of registered vendors from developing countries and countries with economies in transition participating in the process of United Nations procurement, ensuring international competition in accordance with financial regulation 5.12 of the Financial Regulations and Rules of the United Nations |
с) Увеличение числа зарегистрированных поставщиков из развивающихся стран и стран с переходной экономикой, которые участвуют в закупочной деятельности Организации Объединенных Наций - и тем самым способствуют более широкой международной конкуренции - в соответствии с финансовым положением 5.12 Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций |
Provision of assistance by UNMIT national staff, upon request from national authorities, to district and sub-district administrative staff to comply with procurement and monitoring procedures for district development projects through 26 district workshops (2 workshops in 13 districts) |
Оказание национальными сотрудниками ИМООНТ, по просьбе национальных властей, помощи административному персоналу округов и подокругов в целях обеспечения соблюдения процедур закупочной деятельности и контроля в связи с проектами развития округов путем проведения 26 окружных семинаров (по 2 семинара в каждом из 13 округов) |
Stresses the need to ensure transparency in procurement throughout the United Nations system, and requests the Secretary-General to ensure that the United Nations Global Marketplace website is fully accessible to Member States no later than 1 June 2007; |
подчеркивает необходимость обеспечения транспарентности закупочной деятельности в рамках всей системы Организации Объединенных Наций и просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы веб-сайт системы «Глобальный рынок Организации Объединенных Наций» стал полностью доступен для государств-членов не позднее 1 июня 2007 года; |
(e) Recognizing government as the key driver for sustainable consumption and production policies and exercising leadership, for example, by ensuring sustainable procurement policies, enforcing regulations and using economic and social instruments for sustainable development; |
ё) признание роли правительства как главной движущей силы в деле реализации стратегий внедрения устойчивых моделей производства и потребления и осуществления руководства, в том числе путем обеспечения устойчивого характера стратегий закупочной деятельности, обеспечения выполнения нормативных положений и применения социально-экономических инструментов в интересах устойчивого развития; |
(b) Establishment of a local committee on contracts, local tender committee, local vendor review committee and other official procurement related functional committees; |
Ь) создание местных комитетов по контрактам, местных комитетов по торгам, местных комитетов по контролю за деятельностью поставщиков и других официальных комитетов, занимающихся вопросами закупочной деятельности; |
Affirms also the firm commitment of the United Nations to provide fair treatment on as wide a geographical basis as possible to all participants involved in United Nations procurement activities, including outsourcing; |
З. подтверждает также твердую приверженность Организации Объединенных Наций обеспечению справедливого отношения на максимально широкой географической основе ко всем участникам, задействованным в закупочной деятельности Организации Объединенных Наций, в том числе во внешнем подряде; |
Annual statistical report on the procurement activities of the United Nations system, 2009: goods and services, international project personnel, United Nations volunteers, and fellowships |
Годовой статистический доклад о закупочной деятельности системы Организации Объединенных Наций за 2009 год: товары и услуги, международный персонал по проектам, добровольцы Организации Объединенных Наций и стипендии |
Technical assistance was provided and staff of the Office of the Under-Secretary-General participated in the Electronic Committee on Contracts working group and the joint Department of Field Support/Department of Management working group on the revised delegation of procurement authority document, which was issued to the missions in August 2012 |
Сотрудники Канцелярии заместителя Генерального секретаря принимали участие в деятельности рабочей группы электронного Комитета по контрактам и совместной рабочей группы Департамента полевой поддержки и Департамента по вопросам управления по подготовке пересмотренного документа по передаче полномочий на осуществление закупочной деятельности, который был распространен в миссиях в августе 2012 года |
(b) The new Procurement Manual which took effect on 1 January 2007 established the development of procurement plans as a requirement at the corporate, regional and project levels and that requirement was being implemented. |
Ь) в новом Руководстве по закупкам, вступившем в силу 1 января 2007 года, предусмотрено требование составления планов закупочной деятельности на корпоративном, региональном и проектном уровнях, и это требование в настоящее время выполняется; |
(x) Amend the UNDP Procurement Manual to make the compilation and consolidation of procurement plans mandatory and submit such plans to the Inter-Agency Procurement Services Office for the Office to assess the consolidated acquisition needs of UNDP (para. 374); |
х) внести изменения в Руководство ПРООН по закупкам, с тем чтобы сделать обязательным составление и консолидацию планов закупочной деятельности, и представлять такие планы Межучрежденческому управлению по закупкам для оценки последним сводных потребностей ПРООН в предметах снабжения (пункт 374); |