Other services (including the Procurement Task Force) |
Другие службы (включая Целевую группу по закупочной деятельности) |
Both the Investigations Division and the Procurement Task Force faced challenges regarding the reluctance of parties to participate and cooperate with the investigative process. |
И Отдел расследований, и Целевая группа по закупочной деятельности столкнулись с проблемами, связанными с нежеланием сторон участвовать и сотрудничать в процессе проведения расследований. |
Procurement seminars held during the reporting period in developing countries and countries with economies in transition have resulted in a number of enquiries from vendors. |
Проведение в течение отчетного периода в развивающихся странах и странах с переходной экономикой семинаров по вопросам закупочной деятельности привело к получению ряда запросов от поставщиков. |
Procurement activities related to approval of contract variations were not complied with (UNRWA). |
были выявлены случаи несоблюдения правил закупочной деятельности, касающихся утверждения изменений к контрактам (БАПОР); |
Procurement support was provided with 79 contracts created by UNSOA to provide services for UNPOS |
Поддержка в осуществлении закупочной деятельности предоставлялась по 79 контрактам ЮНСОА по предоставлению услуг ПОООНС |
In addition, 39 cases, transferred from the former Procurement Task Force, are pending assignment by the OIOS Intake Committee. |
Кроме того, Комитет по приему дел УСВН должен принять решение в отношении 39 дел, оставшихся после прекращения работы Целевой группы по закупочной деятельности. |
He agreed that resources should be allocated to the Procurement Task Force for the period up to 30 June 2008. |
Он согласен с тем, что Целевой группе по закупочной деятельности следует выделить ресурсы на период до 30 июня 2008 года. |
While the Procurement Manual provides three types of templates for Performance Bank Guarantees, these do not fulfil the above conditions. |
Несмотря на то, что в Руководстве по закупочной деятельности приводятся три вида шаблонов для банковских гарантий исполнения контракта, все они не отвечают перечисленным выше условиям. |
Sustainable Procurement Practice Group and IAIG have agreed to work together to assess the costs and benefits of applying mandatory formal background checks for vendors, contractors and partners. |
Группа по практике устойчивой закупочной деятельности и Группа по внутренней ревизии и расследованиям согласились сотрудничать в целях проведения оценки расходов и преимуществ введения обязательных проверок личных данных поставщиков, подрядчиков и партнеров. |
Furthermore, excluded from the 293 posts authorized on a long-term basis for OIOS are the 23 temporary positions utilized for the Procurement Investigations Task Force. |
Кроме того, из 293 должностей, утвержденных для УСВН на долгосрочной основе, исключены 23 временных должности, использующихся в Целевой группе по расследованиям в отношении закупочной деятельности. |
This is therefore complementary to the IAPWG Common Procurement Training initiative, which focuses on increased skills and training for United Nations staff. |
В связи с этим она служит дополнением к инициативе МРГЗ по изучению общих вопросов закупочной деятельности, которая посвящена повышению навыков и профессиональной подготовки сотрудников Организации Объединенных Наций. |
The United Nations Office in Nairobi, however, considered that the practice of requisitioning units suggesting names of vendors was acceptable, since this was permissible under the Procurement Manual. |
В то же время, по мнению Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби, практика внесения подающими заявки подразделениями предложений с указанием имен конкретных поставщиков является приемлемой, поскольку это допустимо согласно руководству по ведению закупочной деятельности. |
The Administration is currently awaiting the conclusion of the Procurement Task Force investigation into the provision of ground fuel in order to proceed with the Headquarters Committee on Contracts case. |
В настоящее время администрация ожидает заключения Целевой группы по закупочной деятельности по результатам расследования поставок горючего для наземного транспорта, с тем чтобы приступить к рассмотрению этого контракта в Комитете Центральных учреждений по контрактам. |
The solicitation of new bids, plus an investigation by the Procurement Task Force, resulted in a delay of over a year. |
Представление запросов на новые конкурсные предложения, а также расследование, проводимое Целевой группой по закупочной деятельности, привели к тому, что осуществление проекта затянулось более чем на год. |
He believed that the Fifth Committee would like to see such an accounting and to know what the Procurement Task Force had accomplished with that expenditure. |
Он считает, что Пятый комитет хотел бы получить такую отчетность и узнать, что удалось достичь Целевой группе по закупочной деятельности, на которую были израсходованы эти средства. |
Mr. Sach (Controller) said that Procurement Task Force expenditure was expected to continue at approximately the same rate throughout 2007. |
Г-н Сейч (Контролер) говорит, что предполагается, что в 2007 году расходы Целевой группы по закупочной деятельности будут по-прежнему приблизительно на том же уровне. |
The training programmes include Fundamentals of the United Nations, Best Value For Money, Vendor Relations, Local Committee Contract Guidelines, Ethics and Integrity in Procurement. |
Программы профессиональной подготовки включают такие вопросы, как основные принципы системы Организации Объединенных Наций, принцип оптимальности затрат, отношения с поставщиками, этические нормы деятельности местного Комитета по контрактам и добросовестность в рамках закупочной деятельности. |
The additional requirements were attributable mainly to the need to engage consultants to carry out forensic services after the Procurement Task Force ceased its activities on 31 December 2008. |
Дополнительные потребности были обусловлены в основном необходимостью привлечения консультантов для предоставления услуг по проведению следственных экспертиз после того, как 31 декабря 2008 года Целевая группа по закупочной деятельности завершила свою работу. |
The caseload left by the Procurement Task Force after it ceased operations belongs to OIOS and must be dealt with within its permanent structure. |
Дела, которые остались после завершения работы Целевой группы по закупочной деятельности, находятся в ведении УСВН и должны быть расследованы силами его штатной структуры. |
At the current stage, his delegation was very doubtful and, indeed, perplexed at the proposal to integrate the functions and skills of the Procurement Task Force into OIOS. |
На данном этапе предложение о передаче УСВН функций и кадровых ресурсов Целевой группы по закупочной деятельности вызывает у его делегации сомнения и недоумение. |
The Secretariat has cooperated with the Inter-Agency Procurement Services Office of the United Nations Development Programme (UNDP) in meeting the training needs of the staff involved in procurement-related activities. |
Секретариат наладил сотрудничество с Межучрежденческим управлением по закупкам Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в деле удовлетворения потребностей в профессиональной подготовке персонала, участвующего в закупочной деятельности. |
Furthermore, joint acquisition plans are to be developed annually to identify, inter alia, mission-specific requirements to be met by the Regional Procurement Office. |
Кроме того, совместные планы закупочной деятельности должны разрабатываться на ежегодной основе в целях выявления, в частности, конкретных потребностей миссий, которые будут удовлетворяться Региональным отделением по закупкам. |
Procurement actions included a total of 331 purchase orders and several major contracts, with a total volume of more than USD 6.5 million. |
При осуществлении закупочной деятельности был сделан в общей сложности 331 заказ на покупку и было заключено несколько крупных контрактов на общую сумму более 6,5 млн. долл. США. |
(a) Procurement services that fully meet the requirements of acquisition plans |
а) Полное соблюдение требований, вытекающих из планов закупок, при осуществлении закупочной деятельности |
For example, the members of the Common Procurement Activities Group are now sharing and benefiting from the same terms and conditions set out in more than 20 contracts. |
Например, в настоящее время члены Группы по совместной закупочной деятельности работают в соответствии с условиями, закрепленными в более чем 20 контрактах. |