Английский - русский
Перевод слова Procurement
Вариант перевода Закупочной деятельности

Примеры в контексте "Procurement - Закупочной деятельности"

Примеры: Procurement - Закупочной деятельности
The review showed that the procurement reform process was well under way. Проверка показала, что в реформировании закупочной деятельности достигнут значительный прогресс.
It might be recalled that the Tribunal had experienced serious problems during its first two years, because of the slow pace of procurement. Можно напомнить, что Трибунал в течение первых двух лет сталкивался с серьезными проблемами из-за низких темпов закупочной деятельности.
The procurement manual was currently being revised and would be issued later that month. В настоящее время продолжается работа по пересмотру действующего руководства по закупочной деятельности, и в конце этого месяца пересмотренный вариант будет опубликован.
The Secretariat was disappointed that its efforts in the area of procurement reform had not been appreciated by some delegations. Секретариат выразил сожаление по поводу того, что его усилия в области реформы закупочной деятельности не были оценены должным образом некоторыми делегациями.
Generally speaking, his delegation was concerned that the General Assembly resolution on procurement reform had not been implemented. В целом его делегация обеспокоена тем, что резолюция Генеральной Ассамблеи о реформе закупочной деятельности не была выполнена.
His delegation was concerned at the repeated delays in issuance of the procurement manual and supported the requests for a firm deadline in that regard. Его делегация обеспокоена неоднократными задержками с изданием руководства по закупочной деятельности и поддерживает предложение в отношении установления точных сроков.
Transparency is the watchword of procurement and competitive tendering in PPPs. Прозрачность является главным принципом ПГЧС при проведении закупочной деятельности и конкурсных торгов.
Mr. Iossifov welcomed the procurement reform efforts of recent years, which were now beginning to show results. Г-н Иосифов приветствует усилия, которые в последние годы предпринимаются в целях реформирования закупочной деятельности и реальные результаты которых уже налицо.
It was determined that the problem was not one of corruption, but rather of miscommunication and misunderstanding of procurement rules and practices. Было установлено, что проблема заключалась не в коррупции, а, скорее, в неправильном понимании и толковании правил и практики закупочной деятельности.
Currently, the supplementary procurement guidelines contain detailed information on pre-qualification of suppliers. Действующие дополнительные руководящие принципы закупочной деятельности содержат подробную информацию о процедурах предварительного отбора поставщиков.
The data in the table should be complemented by other comparisons in order to facilitate the development of performance benchmarks for the international procurement system. Приведенные в таблице данные следует дополнить другими сопоставлениями в целях облегчения разработки контрольных параметров результативности международной системы закупочной деятельности.
These concerns illustrate the desirability of further simplifying and harmonizing the main procedural steps of procurement across the organizations. Эти озабоченности свидетельствуют о желательности дальнейшего упрощения и унификации основных процедурных шагов закупочной деятельности во всех организациях.
The ease of accessibility to procurement information on the web sites varies from case to case. Степень простоты доступа к информации о закупочной деятельности на веб-сайтах варьируется.
No external supplier without prior knowledge of the United Nations Secretariat structure would easily access procurement information on the web site. Ни один внешний поставщик не может просто получить доступ к информации о закупочной деятельности на веб-сайте без предварительного согласия структуры Секретариата Организации Объединенных Наций.
He underscored that until now there had been no net negative amount in the procurement activity. Он подчеркнул, что до настоящего времени в закупочной деятельности не отмечалось чистого негативного показателя.
Serious and persistent irregularities had been identified in procurement. Серьезные и постоянные нарушения были выявлены в области закупочной деятельности.
The Secretariat has increasingly utilized electronic media to automate its procurement process. Секретариат все шире применяет электронные средства информации для целей автоматизации осуществляемой им закупочной деятельности.
A summary of the status of procurement actions related to the strategic deployment stocks is provided in table 1 below. Краткая информация о ходе закупочной деятельности, связанной со стратегическими запасами для развертывания, приводится в таблице 1 ниже.
However, no cash inflow is generated by these activities because no procurement activities are conducted. Однако эта деятельность не создает приток поступлений денежных средств, поскольку никакой закупочной деятельности не ведется.
There is also the issue of product-based decentralization of procurement activities within some organizations. Возникает также вопрос о товарной децентрализации закупочной деятельности в рамках некоторых организаций.
Deployment of an online field procurement community of practice Создание сетевого портала для обмена опытом по вопросам закупочной деятельности на местах
Training in the fundamentals of procurement has been subcontracted to UNDP. Обучение основам закупочной деятельности было передано на субподрядной основе ПРООН.
Workload for development of procurement training (persons per month) Рабочая нагрузка в области разработки программы учебной подготовки по вопросам закупочной деятельности (человеко-месяцы)
Organization and completion of 9 procurement assistance visits to peacekeeping missions Организация и проведение 9 поездок в миссии по поддержанию мира для оказания помощи в закупочной деятельности
UNMIS is continuing its efforts to enhance the effectiveness of its procurement processes within the difficult environment in which the Mission operates. МООНВС продолжает заниматься повышением эффективности своих процессов закупочной деятельности в трудных условиях, в которых функционирует Миссия.