Procurement Task Force investigation reference PTF-R010/06 |
Расследование, проведенное Целевой группой по закупочной деятельности |
(a) Procurement reform |
а) реформа закупочной деятельности |
Department of Management/ Procurement reform |
Департамент по вопросам управления/реформа закупочной деятельности |
Department responsible: Procurement Support Office |
Управление по поддержке закупочной деятельности |
At UNOCI, the Head of Administration delegated his purchasing authority to the Chief Procurement Officer without the possibility to sub-delegate. |
Департамент согласился с рекомендацией Комиссии соблюдать руководящие правила в отношении закупочной деятельности, связанные с передачей полномочий. |
Subsequent to the completion of the management review, a report of the Procurement Task Force was brought to the attention of the Secretariat. |
После завершения управленческой проверки вниманию Секретариата был предложен доклад Целевой группы по закупочной деятельности. |
The Board also noted that were many waivers of normal tender processes that were not adequately recommended and approved by the Local Committee on Procurement. |
Комиссия также отметила, что значительное число разрешений на отступление от требований, касавшихся обычных процессов проведения торгов, не были надлежащим образом рекомендованы и утверждены местным комитетом по закупочной деятельности. |
The Procurement Task Force became fully operational in mid-2006, when a full complement of qualified investigators and forensic investigative experts were retained. |
Целевая группа по закупочной деятельности в полной мере приступила к выполнению своих функций в середине 2006 года, когда в ее состав вошли все испрошенные квалифицированные следователи и следователи-криминалисты. |
In these circumstances any investigative steps taken by non-Task Force investigators should be agreed between the Unit Chief and the Procurement Task Force Leader. |
В этих обстоятельствах любые следственные действия, предпринятые следователями, не входящими в состав Целевой группы, должны согласовываться между начальником подразделения и руководителем Целевой группы по закупочной деятельности. |
The vital work of the Procurement Task Force must be extended for another year, even as the Organization worked towards more permanent independent auditing and investigative capabilities. |
Несмотря на то, что Организация принимает меры с целью наладить более постоянное взаимодействие с внешними компаниями в плане проведения независимых ревизий и расследований, мандат Целевой группы по закупочной деятельности, которая ведет жизненно важную работу, необходимо продлить еще на год. |
The financial resources detailed above include requirements of $2,069,800 for the Procurement Task Force for the period from 1 July to 31 December 2008. |
В подробную информацию о финансовых ресурсах, приведенную выше, включены данные о потребностях Целевой группы по закупочной деятельности на период с 1 июля по 31 декабря 2008 года в размере 2069800 долл. США. |
He congratulated the Procurement Task Force on its professionalism, despite the difficulties associated with its creation and operation, and supported the Advisory Committee's recommendation for its competencies to be permanently incorporated within the Organization. |
Оратор выражает признательность Целевой группе по закупочной деятельности за ее высокий профессионализм, несмотря на трудности, связанные с ее созданием и обеспечением функционирования, и поддерживает рекомендацию Консультативного комитета о том, чтобы Группа постоянно демонстрировала свои высокие профессиональные качества в Организации и передавала накопленный ею опыт. |
$275,000 ($100,000 for management visit travel from Headquarters to the field and $175,000 for staff travel related to internal procurement training) (A/60/727, paras. 418-419) |
275000 долл. США (100000 долл. США на поездки руководителей из Центральных учреждений на места и 175000 долл. США на поездки персонала в связи с организацией внутренней подготовки в области закупочной деятельности) (А/60/727, пункты 418 - 419) |
Under the Chairmanship of the Executive Director, the EMG is now leading a number of UN-wide initiatives; including the UN's efforts to become carbon neutral and having the UN adopt sustainable procurement policies. |
Под председательством Директора-исполнителя ГРП в настоящее время руководит реализацией ряда инициатив, охватывающих всю систему Организации Объединенных Наций, включая деятельность Организации Объединенных Наций по обеспечению "углеродного нейтралитета" и принятию в Организации Объединенных Наций экологически ответственных методов ведения закупочной деятельности; |
Procurement planning had been improved, with an emphasis on streamlining and focusing requirements, and extensive advertising, including wide use of the Internet, had been employed. |
Повысилась эффективность планирования в области закупок, причем особое внимание уделяется более точному и целенаправленному определению фактических потребностей, а также активному использованию в целях закупочной деятельности рекламы, в том числе на Интернете. |
Moreover, numerous vendors have been sanctioned for wrongdoing perpetrated against the cases investigated by the Procurement Task Force have all been handled by the team based at Headquarters. |
Дела, которые остались после завершения работы Целевой группы по закупочной деятельности, находятся в ведении УСВН и должны быть расследованы силами его штатной структуры. |
Procurement activities within the United Nations system accounted for US$ 4.6 billion in 2002, or about 37 per cent of the combined regular and extrabudgetary resources of the organizations. |
Объем закупочной деятельности в системе Организации Объединенных Наций в 2002 году составил 4,6 млрд. долл. США, или порядка 37% совокупных средств регулярного бюджета и внебюджетных ресурсов организаций. |
Internal control mechanisms strengthened and implemented through the development and issuance of publications on a staff orientation guide, a staff code of conduct, procurement ethics training, an update of the Procurement Manual, contract filing system and an independent award protest system |
Укрепление и внедрение механизмов внутреннего контроля посредством подготовки и публикации: ознакомительного справочника для сотрудников, кодекса поведения сотрудников, руководства по этике закупочной деятельности, обновленного варианта справочника по закупкам, справочника по картотеке данных по контрактам и справочника по независимой системе опротестования порядка предоставления контрактов |
Audit of the execution of delegation of authority to UNOCI to procure core requirements: "Deficiencies in the procurement process and the execution of delegation of authority to procure core requirements" |
Ревизия делегирования ОООНКИ полномочий по осуществлению закупочной деятельности для удовлетворения основных потребностей: «Выявлены недостатки в процессе закупок и делегировании полномочий на осуществление закупочной деятельности для удовлетворения основных потребностей» |
Local Acquisition Management and Review Committee set up in all subregional programme offices, and headquarters procurement and supply management advisory and support unit up and running with appropriate level of staffing and capacity |
Создание местных комитетов по вопросам управления и обзора закупочной деятельности во всех представительствах, занимающихся осуществлением субрегиональных программ, и начало работы консультативной вспомогательной группы по вопросам управления закупочной деятельностью и снабжением в штаб-квартире, наделенной соответствующим штатом и потенциалом |
Underexpenditures were offset in part by increased requirements relating to the revision of the salary scale for national staff and to the Mission's unbudgeted share of the financing of the Procurement Task Force (reflected under other supplies, services and equipment). |
Недоиспользование ассигнований отчасти перекрывалось возросшими потребностями, связанными с пересмотром шкалы окладов национальных сотрудников и не предусмотренным в бюджете участием Миссии в финансировании Целевой группы по закупочной деятельности (что отражено по статье расходов на прочие предметы снабжения, услуги и оборудование). |
Indeed, unless action was taken on those proposals before the expiry of the mandate of the Procurement Task Force at the end of 2008, the Organization might find itself bereft of all investigative capacity. |
Поскольку, если по этим предложениям не будет принято никакого решения до истечения мандата Целевой группы по закупочной деятельности в конце 2008 года, Организация может оказаться полностью лишенной каких бы то ни было возможностей по проведению расследований. |
The Committee was informed that the new arrangement would lead to cost savings of about $950,000, and that it would absorb all the Procurement Task Force cases. |
Независимый консультативный комитет по ревизии был проинформирован о том, что благодаря новому процессу можно сэкономить почти 950000 долл. США и что с его помощью можно было бы рассмотреть все дела, которыми занимается Целевая группа по закупочной деятельности. |
It was well known that a Singaporean national had had to endure investigation by OIOS and the Procurement Task Force for the past 23 months. Singapore's view that the person in question had been treated unfairly during the investigation was also well known. |
Хорошо известно, что в течение последних 23 месяцев УСВН и Целевая группа по закупочной деятельности проводили расследование в отношении одного гражданина Сингапура. |
UNRWA has reviewed the waiver system, during which review processes were examined closely and the template for waivers was revised and issued as part of the new version of the Procurement Manual. |
БАПОР пересмотрело систему выдачи разрешений и тщательно проанализировало соответствующие действия, а также подготовило пересмотренный образец таких разрешений и включило его в руководство по закупочной деятельности. |