Английский - русский
Перевод слова Procurement
Вариант перевода Закупочной деятельности

Примеры в контексте "Procurement - Закупочной деятельности"

Примеры: Procurement - Закупочной деятельности
The international community needs to provide additional budgetary and technical support for local authorities and incentive-based funding to promote energy efficiency and sustainable procurement. Международному сообществу следует оказывать дополнительную бюджетную и техническую поддержку местным органам власти, а также обеспечивать стимулирующее финансирование для содействия достижению энергоэффективности, стабильной закупочной деятельности.
Implementation of an ERP business integration plan with best procurement practice for better internal control Реализация плана хозяйственной интеграции в рамках системы ОПР, предусматривающего использование передовой практики закупочной деятельности, в целях укрепления механизмов внутреннего контроля
4 visits to United Nations agencies to coordinate the implementation of best procurement practices 4 поездки в учреждения системы Организации Объединенных Наций для координирования работы по внедрению передовой практики закупочной деятельности
The increase in requirements for air transportation services has also added to the complexity of the procurement process. Кроме того, из-за роста потребностей в услугах в области воздушных перевозок дополнительно осложнился процесс закупочной деятельности.
The amount of $100,000 is requested for the development of procurement performance indicators and methodology. Сумма в размере 100000 долл. США испрашивается на цели разработки рабочих показателей и методологии закупочной деятельности.
Another issue management group is focusing on the development of practical guidelines for sustainable procurement. Еще одна тематическая управленческая группа занимается разработкой практических руководящих указаний по осуществлению экологически устойчивой закупочной деятельности.
Member States, therefore, should continue to determine the course of United Nations procurement reform. Поэтому государства-члены должны и впредь определять направление реформе закупочной деятельности Организации Объединенных Наций.
The Organization must ensure that it was in the best interests of all concerned to pursue a greener approach to procurement. Организация должна обеспечить, чтобы экологизация закупочной деятельности отвечала интересам всех ее участников.
This has involved increasing the range of supply markets in which IAPSO regularly procures and the quality of the outcomes achieved through procurement efforts. Этот подход предполагал диверсификацию рынков снабжения, на которых МУУЗ обычно производит закупки, и получение более качественных результатов закупочной деятельности.
The majority of the 122 complaints received in 2006 pertained to treatment of personnel, procurement irregularities, and fraud or forgery. Большинство из 122 жалоб, полученных в 2006 году, касались обращения с персоналом, нарушений в процессе закупочной деятельности и мошенничества или подделки документов.
In November 2005 and October 2006, UNFPA revised its procurement manual. В ноябре 2005 года и октябре 2006 года ЮНФПА были внесены изменения в руководство по вопросам закупочной деятельности.
Through sustainable procurement activities, local authorities can help stimulate sustainable production. Благодаря стабильной закупочной деятельности местные власти могут стимулировать стабильное производство.
Monthly scorecard on procurement performance indicators and survey methodology Заполнение ежемесячной аттестационной карточки по рабочим показателям закупочной деятельности и методологии обследования
They will be expected to pursue professional certification in procurement that is offered by the external training institutions selected by the Secretariat. Ожидается, что они будут продолжать обучение для получения профессиональных дипломов в области закупочной деятельности, которые предлагаются внешними учебными заведениями, выбранными Секретариатом.
Staff training was needed, as were new technical specifications for goods in order to promote sustainability in the Organization's procurement activities. Для обеспечения ответственного характера закупочной деятельности Организации необходима подготовка кадров, а также новые технические перечни товаров.
With respect to procurement, it was particularly important that opportunities for vendors from developing countries should be increased. Что касается закупочной деятельности, то особо важной является необходимость расширения возможностей участия в ней поставщиков из развивающихся стран.
Equitable, open and transparent access to procurement opportunities should be available to all Member States. Все государства-члены должны иметь одинаковый, открытый и прозрачный доступ к участию в закупочной деятельности.
The issues raised by community participation in procurement related primarily to the planning and implementation phases of a project. Вопросы, связанные с участием общины в закупочной деятельности, относятся главным образом к этапам планирования и осуществления проекта.
As of October 2007, the Division has conducted eight specific workshops in ethics in procurement at Headquarters. По состоянию на октябрь 2007 года Отдел закупок провел восемь специальных семинаров-практикумов по вопросам этических норм в закупочной деятельности в Центральных учреждениях.
The Organization remains committed to the systematic identification and reduction of the risks associated with potential conflict of interest in the procurement process. Организация по-прежнему привержена цели систематического выявления и уменьшения рисков, связанных с потенциальным конфликтом интересов в закупочной деятельности.
There is a need to ensure adequate long-term support for the investigation of irregularities in procurement and other areas. Необходимо обеспечить должную долгосрочную поддержку расследования нарушений в области закупочной деятельности и других областях.
The conduct of management reviews of procurement activities at peacekeeping missions by the Monitoring Section is consistent with the Division's thrust to improve risk management. Проведение Секцией управленческих обзоров закупочной деятельности в миссиях по поддержанию мира согласуется со стремлением Отдела улучшить управление рисками.
Procurement plans were not mandatory at UNDP, therefore no basis existed for the Inter-Agency Procurement Service Office to undertake consolidated procurement planning. Составление планов закупочной деятельности в ПРООН не носило обязательного характера, и поэтому Межучрежденческое управление по закупкам было лишено возможности осуществлять консолидированное планирование закупок.
The Procurement Officer at the P-4 level will be responsible for updating the Procurement Manual for field procurement procedures as well as developing and updating the field mission procurement start-up template. Сотрудник по вопросам закупок на должности класса С4 будет отвечать за обновление положений Руководства по закупкам, касающихся процедур закупок на местах, а также за разработку и обновление типового плана для закупочной деятельности миссий на первоначальном этапе.
All procurement staff have been directed by the Chief Procurement Officer to follow the procurement ethics as formulated in section 4 of the Procurement Manual. Все сотрудники, участвующие в процессе закупок, были проинструктированы главным сотрудником по закупкам следовать этике закупочной деятельности, как об этом говорится в разделе 4 Руководства по закупкам.