| Provision of efficient and effective logistics to facilitate intergovernmental negotiations and procurement | обеспечение эффективной и действенной материально-технической поддержки в целях облегчения межправительственных переговоров и закупочной деятельности; |
| The audit of procurement for peacekeeping operations showed that there were serious lapses in adhering to those standards. | Проверка закупочной деятельности для операций по поддержанию мира показала, что в выполнении этих требований имеют место серьезные пробелы. |
| Training of 100 mission staff in procurement and contracting | Организация для 100 сотрудников миссии профессиональной подготовки по вопросам закупочной деятельности и заключения контрактов |
| Create one common United Nations global procurement website | Создание единого глобального веб-сайта Организации Объединенных Наций для закупочной деятельности |
| Savings due to procurement delays for acquisition of furniture and contractual cleaning services | Экономия обусловлена задержками в закупочной деятельности по приобретению мебели и услуг по уборке помещений на подрядной основе |
| In the second phase, in June, the Secretary-General will report on procurement, monitoring and evaluation issues. | На втором этапе, в июне, Генеральный секретарь представит доклад по вопросам закупочной деятельности, контроля и оценки. |
| Twenty-four country teams reported sharing of procurement activity and nine claimed sharing of ICT services. | Двадцать четыре страновые группы Организации Объединенных Наций сообщили о совместной закупочной деятельности, а девять заявили, что они используют службы ИКТ на совместной основе. |
| The procurement plan includes continuous monitoring of the acquisitioning process/rate and provides for periodic implementation reviews. | План закупок предусматривает непрерывный контроль за ходом закупочной деятельности и проведение периодических обзоров его выполнения. |
| Surprisingly, the Task Force found and removed hundreds of files pertaining to expenditures and procurement activities. | К своему удивлению, сотрудники Целевой группы обнаружили и изъяли сотни досье, относящихся к расходованию средств и закупочной деятельности. |
| The programme will aim at increasing the professionalism and upgrading of procurement skills. | Эта программа будет направлена на развитие профессиональных качеств и повышение квалификации в области закупочной деятельности. |
| Financial disclosure is required of all staff involved in procurement activities | Все сотрудники, участвующие в закупочной деятельности, должны представлять декларацию о доходах |
| The Secretariat is pursuing a number of strategic initiatives to optimize procurement performance. | В настоящее время Секретариат реализует целый ряд стратегических инициатив, направленных на оптимизацию закупочной деятельности. |
| Once such capacity is fully established, procurement authority may safely be delegated to offices and missions. | После завершения работы по созданию такого потенциала полномочия на проведение закупочной деятельности можно безопасно делегировать отделениям и миссиям. |
| Higher quality of procurement decisions and statistics | Повышение качества решений и статистических данных в области закупочной деятельности |
| Cost-effectiveness 236. The Board considered procurement actions at some missions to determine if transactions were efficient and economical. | Комиссия провела проверку закупочной деятельности в некоторых миссиях на предмет определения степени эффективности и экономичности закупочных операций. |
| In particular, there was agreement on the identified need for greater efficiency and effectiveness in procurement. | В частности, Рабочая группа согласилась с рекомендацией относительно необходимости повышения действенности и эффективности закупочной деятельности. |
| The replenishment of stocks is monitored in line with the budget and the yearly procurement plan for the cost centres. | Эти подразделения контролируют пополнение запасов в соответствии с бюджетом и ежегодным планом закупочной деятельности. |
| It supported the harmonization of procurement practices, which should aim at transparency and efficiency. | Она выступает в поддержку согласования практики закупочной деятельности, которая должна быть направлена на обеспечение транспарентности и эффективности. |
| In that connection, the procurement guidelines should be issued in all the official languages. | По этой причине руководящие принципы закупочной деятельности должны быть опубликованы на всех официальных языках. |
| A well-developed procurement plan would reduce the frequency of small purchases and result in savings in cost and time. | Хорошо разработанный план закупочной деятельности позволяет сократить число мелких закупок, что в итоге приводит к сокращению расходов и к экономии времени. |
| Efforts have been made by the United Nations Office at Geneva to rationalize the procurement process, including the consolidation of small purchases. | Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве были приложены усилия для рационализации закупочной деятельности, включая объединение мелких закупок. |
| UNHCR agreed with the Board's recommendation to establish annual procurement plans. | УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии о необходимости составления годовых планов закупочной деятельности. |
| OIOS had first reviewed the status of procurement reform in 1997. | Впервые УСВН провело проверку хода осуществления реформы закупочной деятельности в 1997 году. |
| Both the Secretariat and Member States had a stake in procurement reform. | Реформа закупочной деятельности имеет важное значение как для Секретариата, так и для государств-членов. |
| Ms. Wynes expressed satisfaction at the progress made in reforming the procurement process. | Г-жа Уайнз выражает удовлетворение по поводу прогресса, достигнутого в рамках реформы закупочной деятельности. |