Provision of efficient and effective logistics to facilitate intergovernmental negotiations and procurement |
обеспечение эффективной и действенной материально-технической поддержки в целях облегчения межправительственных переговоров и закупочной деятельности; |
The audit of procurement for peacekeeping operations showed that there were serious lapses in adhering to those standards. |
Проверка закупочной деятельности для операций по поддержанию мира показала, что в выполнении этих требований имеют место серьезные пробелы. |
Training of 100 mission staff in procurement and contracting |
Организация для 100 сотрудников миссии профессиональной подготовки по вопросам закупочной деятельности и заключения контрактов |
Create one common United Nations global procurement website |
Создание единого глобального веб-сайта Организации Объединенных Наций для закупочной деятельности |
Savings due to procurement delays for acquisition of furniture and contractual cleaning services |
Экономия обусловлена задержками в закупочной деятельности по приобретению мебели и услуг по уборке помещений на подрядной основе |
In the second phase, in June, the Secretary-General will report on procurement, monitoring and evaluation issues. |
На втором этапе, в июне, Генеральный секретарь представит доклад по вопросам закупочной деятельности, контроля и оценки. |
Twenty-four country teams reported sharing of procurement activity and nine claimed sharing of ICT services. |
Двадцать четыре страновые группы Организации Объединенных Наций сообщили о совместной закупочной деятельности, а девять заявили, что они используют службы ИКТ на совместной основе. |
The procurement plan includes continuous monitoring of the acquisitioning process/rate and provides for periodic implementation reviews. |
План закупок предусматривает непрерывный контроль за ходом закупочной деятельности и проведение периодических обзоров его выполнения. |
Surprisingly, the Task Force found and removed hundreds of files pertaining to expenditures and procurement activities. |
К своему удивлению, сотрудники Целевой группы обнаружили и изъяли сотни досье, относящихся к расходованию средств и закупочной деятельности. |
The programme will aim at increasing the professionalism and upgrading of procurement skills. |
Эта программа будет направлена на развитие профессиональных качеств и повышение квалификации в области закупочной деятельности. |
Financial disclosure is required of all staff involved in procurement activities |
Все сотрудники, участвующие в закупочной деятельности, должны представлять декларацию о доходах |
The Secretariat is pursuing a number of strategic initiatives to optimize procurement performance. |
В настоящее время Секретариат реализует целый ряд стратегических инициатив, направленных на оптимизацию закупочной деятельности. |
Once such capacity is fully established, procurement authority may safely be delegated to offices and missions. |
После завершения работы по созданию такого потенциала полномочия на проведение закупочной деятельности можно безопасно делегировать отделениям и миссиям. |
Higher quality of procurement decisions and statistics |
Повышение качества решений и статистических данных в области закупочной деятельности |
Cost-effectiveness 236. The Board considered procurement actions at some missions to determine if transactions were efficient and economical. |
Комиссия провела проверку закупочной деятельности в некоторых миссиях на предмет определения степени эффективности и экономичности закупочных операций. |
In particular, there was agreement on the identified need for greater efficiency and effectiveness in procurement. |
В частности, Рабочая группа согласилась с рекомендацией относительно необходимости повышения действенности и эффективности закупочной деятельности. |
The replenishment of stocks is monitored in line with the budget and the yearly procurement plan for the cost centres. |
Эти подразделения контролируют пополнение запасов в соответствии с бюджетом и ежегодным планом закупочной деятельности. |
It supported the harmonization of procurement practices, which should aim at transparency and efficiency. |
Она выступает в поддержку согласования практики закупочной деятельности, которая должна быть направлена на обеспечение транспарентности и эффективности. |
In that connection, the procurement guidelines should be issued in all the official languages. |
По этой причине руководящие принципы закупочной деятельности должны быть опубликованы на всех официальных языках. |
A well-developed procurement plan would reduce the frequency of small purchases and result in savings in cost and time. |
Хорошо разработанный план закупочной деятельности позволяет сократить число мелких закупок, что в итоге приводит к сокращению расходов и к экономии времени. |
Efforts have been made by the United Nations Office at Geneva to rationalize the procurement process, including the consolidation of small purchases. |
Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве были приложены усилия для рационализации закупочной деятельности, включая объединение мелких закупок. |
UNHCR agreed with the Board's recommendation to establish annual procurement plans. |
УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии о необходимости составления годовых планов закупочной деятельности. |
OIOS had first reviewed the status of procurement reform in 1997. |
Впервые УСВН провело проверку хода осуществления реформы закупочной деятельности в 1997 году. |
Both the Secretariat and Member States had a stake in procurement reform. |
Реформа закупочной деятельности имеет важное значение как для Секретариата, так и для государств-членов. |
Ms. Wynes expressed satisfaction at the progress made in reforming the procurement process. |
Г-жа Уайнз выражает удовлетворение по поводу прогресса, достигнутого в рамках реформы закупочной деятельности. |