Английский - русский
Перевод слова Procurement
Вариант перевода Закупочной деятельности

Примеры в контексте "Procurement - Закупочной деятельности"

Примеры: Procurement - Закупочной деятельности
The Board of Auditors might examine that point in the context of the proposed horizontal audit of procurement requested by ACABQ. Комиссия ревизоров могла бы рассмотреть этот вопрос в контексте предлагаемой горизонтальной ревизии закупочной деятельности, с просьбой о проведении которой обратился ККАБВ.
A revision of the financial rules relating to procurement is expected to be issued before the end of 2000. Предполагается, что пересмотренные финансовые правила, касающиеся закупочной деятельности, будут изданы до конца 2000 года.
Improved procurement planning with an emphasis on larger, long-term system contracts for goods and services. Совершенствование планирования закупочной деятельности с упором на заключение более крупных долгосрочных системных контрактов на поставку товаров и услуг.
Regulation 10.5 as well as rules 110.16 to 110.24 and 110.35 to 110.37 pertain to procurement activities. Положение 10.5, а также правила 110.16-110.24 и 110.35-110.37 касаются закупочной деятельности.
That notwithstanding, UNOPS will continue in its efforts to broaden the base of participation in its procurement activities. Несмотря на это, ЮНОПС продолжит свои усилия по расширению базы для участия в его закупочной деятельности.
More and more authority had been delegated to field offices, but information about their procurement activities was not filtering back to Headquarters. Все более широкие полномочия предоставляются отделениям на местах, однако информация об их закупочной деятельности в Центральные учреждения не попадает.
The planned improvements were, however, not yet very visible in the day-to-day conduct of procurement activities within the Secretariat. Вместе с тем запланированные улучшения пока не очень заметны в повседневной закупочной деятельности в Секретариате.
The European Union noted with great concern that certain measures directed at integrating and coordinating United Nations procurement activities were still pending. Европейский союз с чувством глубокой обеспокоенности отмечает, что ряд мер, направленных на интеграцию и координацию закупочной деятельности в Организации Объединенных Наций, еще не приняты.
The Advisory Committee cites this as an example of poor planning and a deficiency in the procurement process. Консультативный комитет считает это одним из примеров просчетов в планировании и недостатков в закупочной деятельности.
Procedures are being revised for better transparency and fairness of procurement efforts. Пересматриваются соответствующие процедуры в целях создания более транспарентных и справедливых условий для закупочной деятельности.
In this context, procurement operations require sound analysis of requirements, time frames and methods of delivery. В этом контексте при осуществлении закупочной деятельности требуется обстоятельный анализ потребностей, сроков и методов поставки.
One objective of the procurement function is to respond efficiently and effectively to emerging, urgent requirements in field operations. Одной из целей закупочной деятельности является эффективное и действенное реагирование на возникающие неотложные потребности полевых операций.
An external review found that procurement functions at the United Nations in 2005 suffered from weak internal controls. В 2005 году по итогам внешнего обзора был сделан вывод о том, что в закупочной деятельности в Организации Объединенных Наций имеются недостатки, обусловленные слабостью механизмов внутреннего контроля.
Overview and mechanism for procurement functions in the United Nations А. Общий обзор закупочной деятельности в Организации Объединенных Наций и механизмы ее осуществления
Furthermore, OIOS was concerned that appropriate procurement systems and procedures had not been fully established. Помимо этого УСВН выразило обеспокоенность по поводу отсутствия всех надлежащих систем и процедур для осуществления закупочной деятельности.
Despite these shortcomings, the Office considers that the project represents a significant step in procurement reform. Несмотря на эти недостатки, Управление полагает, что данный проект представляет собой значительный шаг вперед в контексте реформы закупочной деятельности.
A second follow-up audit of procurement reform was carried out at Headquarters from November 1999 to May 2000. Вторая последующая ревизия реформы закупочной деятельности была проведена в Центральных учреждениях в ноябре 1999 - мае 2000 года.
The audit also sought to identify any new procurement issues that may have developed. Эта ревизия была направлена также на выявление любых новых проблем в закупочной деятельности, которые могли возникнуть.
Information on two other procurement audits is set out below. Информация о двух других ревизиях закупочной деятельности изложена ниже.
The combination of staffing constraints and the extra steps entailed in this process appears to contribute to the procurement delays reported by field missions. Как представляется, сочетание кадровых трудностей и лишних этапов, предусмотренных в этом процессе, ведет к задержкам в закупочной деятельности, о которых сообщают полевые миссии.
That is same delegation also asked UNOPS to strengthen the capabilities of developing countries in project management and procurement. Эта же делегация просила ЮНОПС помочь развивающимся странам в совершенствовании их управленческой и закупочной деятельности.
The Financial Regulations and Rules are sufficiently broad to be responsive to routine procurement support requirements in United Nations offices. Финансовые положения и правила являются достаточно широкими для того, чтобы отвечать повседневным потребностям по обеспечению закупочной деятельности в отделениях Организации Объединенных Наций.
Senior management must pay attention to areas of high risk and vulnerability in procurement and place special emphasis on those areas. Старшее управленческое звено должно уделять внимание областям высокого риска и уязвимости в закупочной деятельности и делать на этих областях особый упор.
All nine recommendations of the 2004 audit on procurement in headquarters remain open. Все девять рекомендаций, вынесенных по итогам проведенной в 2004 году ревизии закупочной деятельности в штаб-квартире, еще не выполнены.
The United Nations budgeting and procurement processes and procedures are not aligned with the industry's best practices. Принятые в Организации Объединенных Наций процессы и процедуры в области составления бюджета и закупочной деятельности не соответствуют наиболее эффективной практике, существующей в этой отрасли.