Английский - русский
Перевод слова Procurement
Вариант перевода Закупочной деятельности

Примеры в контексте "Procurement - Закупочной деятельности"

Примеры: Procurement - Закупочной деятельности
Completion of the assessment phase for procurement and back-office logistics functions for client missions Завершение этапа оценки закупочной деятельности и материально-технического обеспечения вспомогательных подразделений обслуживаемых миссий
Office of Audit and Investigations assessment of corporate procurement Проведенная Управлением по ревизии и расследованиям оценка общеорганизационной закупочной деятельности
With respect to procurement, the Committee recalls that the underlying principles set out in regulation 5.12 of the Financial Regulations and Rules should be observed. Что касается закупочной деятельности, то Комитет напоминает о необходимости соблюдения основополагающих принципов, изложенных в положении 5.12 Финансовых положений и правил.
The importance of PARC is heightened by the capital master plan's current, incremental approach to procurement. Важность деятельности этого Комитета еще более повышается из-за используемого сейчас в генеральном плане капитального ремонта поэтапного подхода к закупочной деятельности.
During its consideration of the Secretary-General's first performance reports on the Tribunals and the International Residual Mechanism, the Advisory Committee enquired as to procurement practices and policies. В ходе рассмотрения первых докладов Генерального секретаря об исполнении бюджетов трибуналов и Международного остаточного механизма Консультативный комитет запросил информацию о практике и политике закупочной деятельности.
This has been achieved through the development of joint acquisition plans leading to the establishment of regional system contracts and improving efficiencies of procurement through synergies. Это было достигнуто путем разработки совместных планов приобретения, результатом чего стало внедрение региональных системных контрактов и повышение степени эффективности закупочной деятельности за счет кумулятивного эффекта.
The Mission will continue to ensure that equal procurement opportunities are provided to local vendors in accordance with the applicable United Nations rules and regulations. Миссия будет и впредь предоставлять местным поставщикам равные возможности участия в закупочной деятельности в соответствии с применимыми правилами и положениями Организации Объединенных Наций.
Objective: To help public and private buyers of forest products to develop and implement procurement rules which encourage sustainable practices Задача: Оказывать государственным и частным покупателям лесных товаров помощь в деле разработки и применения правил закупочной деятельности, которые способствуют применению устойчивой практики
The Advisory Committee welcomes the Secretary-General's efforts and notes the overall progress made in improving procurement in the United Nations. Консультативный комитет приветствует усилия Генерального секретаря и отмечает общий прогресс в деле усовершенствования закупочной деятельности в Организации Объединенных Наций.
The Advisory Committee encourages the Secretary-General to pursue his efforts to expand registration of and increase procurement opportunities for local vendors. Консультативный комитет призывает Генерального секретаря продолжать прилагать усилия для регистрации большего числа поставщиков и расширения возможностей участия в закупочной деятельности местных поставщиков.
(e) Availability of all relevant information for stakeholders online and the reform of procurement laws. ё) обеспечения доступности всей соответствующей информации для заинтересованных сторон в онлайновом режиме и реформирования законодательной базы закупочной деятельности.
The Committee stands ready to offer further advice on field service personnel and field procurement in the context of its regular consideration of these matters under the relevant agenda items. Комитет готов предложить дополнительные рекомендации по персоналу категории полевой службы и закупочной деятельности на местах в контексте регулярного рассмотрения этих вопросов в рамках соответствующих пунктов повестки дня.
The Supply Management Service currently holds no data on how many of its staff hold relevant qualifications in procurement or supply management. В настоящее время Служба управления снабжением не имеет данных о числе сотрудников, обладающих соответствующей квалификацией в вопросах закупочной деятельности или снабжения.
The assignment of a subject-matter expert together with the consolidation of all procurement activities under the Project Management Office has strengthened Umoja's ability to manage multiple third-party contractors. Благодаря назначению эксперта по соответствующим вопросам и сосредоточению всей закупочной деятельности в Отделе управления проектами обеспечено укрепление потенциала «Умоджи» по управлению деятельностью многочисленными внешними подрядчиками.
There has been a significant increase in the volume of complex technology and communications requirements since the most recent comprehensive report on procurement activities of the United Nations. Со времени представления предыдущего всеобъемлющего доклада о закупочной деятельности Организации Объединенных Наций произошло значительное увеличение объема требований касательно сложных технологий и коммуникаций.
The Headquarters Committee on Contracts is an integral part of internal control in the acquisition process and serves as an advisory body for procurement cases above a certain threshold. Комитет Центральных учреждений по контрактам является неотъемлемой частью механизма внутреннего контроля в процессе закупочной деятельности и служит в качестве консультативного органа в случае закупок на сумму, превышающую определенное пороговое значение.
Business seminars organized in collaboration with Member States play an integral role in the dissemination of information on procurement activities of the Organization (see table 3 below). Бизнес-семинары, организованные в сотрудничестве с государствами-членами, являются неотъемлемой частью процесса распространения информации о закупочной деятельности Организации (см. таблицу 3 ниже).
The United Nations Office at Nairobi accepted the recommendation of OIOS that it ensure that procurement actions are carried out in accordance with the requirements. Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби согласилось с рекомендацией УСВН о том, что ему следует обеспечивать ведение закупочной деятельности в соответствии с требованиями.
The Committee refers to the observations and recommendations in its previous report on procurement activities, where appropriate, in the present report. В необходимых случаях в настоящем докладе Комитет ссылается на замечания и рекомендации, сделанные в его прошлом докладе о закупочной деятельности.
The delegation of procurement activities to staff without the necessary skills increases the likelihood that resources will not be used in the most optimal way. Делегирование полномочий на осуществление закупочной деятельности сотрудникам, не обладающим необходимой квалификацией, повышает вероятность того, что ресурсы будут использоваться не самым оптимальным образом.
Audit of financial, procurement and asset management in UNHCR operations in Mozambique Ревизия управления финансовой и закупочной деятельности и активами в рамках операций УВКБ в Мозамбике
2.1.2 Improved financial and procurement process through the roll-out of Umoja 2.1.2 Усовершенствование финансовой и закупочной деятельности благодаря реализации проекта «Умоджа»
The full implementation of Umoja will complement this procurement strategy by enhancing the coordination of several interrelated business processes, resulting in improved efficiency and a reduction in duplicative administrative processes. Полное внедрение системы «Умоджа» будет дополнять эту стратегию закупочной деятельности за счет усиления координации нескольких взаимосвязанных рабочих процессов, что приведет к повышению эффективности и сокращению числа дублирующих друг друга административных процедур.
This usually took the form of a subsection in the organization's procurement manual, but could also be separate guidance documents or administrative instructions. Обычно это находило свое выражение во включении в руководство по закупочной деятельности организации специального подраздела, но могло также принимать форму отдельных директивных документов или административных инструкций.
Interviewees highlighted that systematic and comprehensive procurement planning and strategy development were not undertaken because of a lack of time, resources and capacity. В ходе бесед подчеркивалось, что систематическое и комплексное планирование и разработка стратегий закупочной деятельности не осуществляются вследствие дефицита времени, ресурсов и возможностей.