Английский - русский
Перевод слова Procurement
Вариант перевода Закупочной деятельности

Примеры в контексте "Procurement - Закупочной деятельности"

Примеры: Procurement - Закупочной деятельности
The most important of the recommendations relate to the prevention of delays by streamlining procurement procedures for contract amendments. Наиболее важные рекомендации касаются мер, позволяющих избежать задержек путем рационализации процедур закупочной деятельности, регулирующих внесение изменений в положения контрактов.
That amount had to be further increased to allow local and regional suppliers to benefit from procurement. Этот показатель необходимо продолжать повышать, с тем чтобы местные и региональные компании-поставщики могли с выгодой для себя участвовать в закупочной деятельности.
Most staff now participate in one or more communities, with those addressing procurement, infrastructure and human resources the most active. Большинство сотрудников в настоящее время входят в одно или несколько таких сообществ, причем наиболее активно действуют те из них, которые посвящены закупочной деятельности, инфраструктуре и людским ресурсам.
To mitigate those factors, procurement reform initiatives have sought to improve internal controls and processes. Для того чтобы смягчить негативные последствия указанных факторов, в рамках инициатив по реформированию закупочной деятельности была поставлена задача усовершенствовать внутренние механизмы контроля и процессы.
OIOS identified a number of significant findings related to procurement by IPs. УСВН отметило ряд существенных недочетов в закупочной деятельности ПИ.
In order to avoid further lengthy delays, a flexible approach was adopted within the procurement rules. Во избежание дальнейших продолжительных задержек в пределах, допускаемых правилами закупочной деятельности, был применен гибкий подход.
The audit found that the definition of procurement reform needed to be clarified to streamline reform management. Ревизия позволила установить, что для рационализации управления реформой закупочной деятельности необходимо уточнить ее определение.
Similarly, training, which was included as part of procurement reform in 1997, is part of management's regular responsibilities. Аналогичным образом, профессиональная подготовка, которая была введена в рамках реформы закупочной деятельности в 1997 году, является частью обычных обязанностей руководства.
The increase in workload is driven by heightened procurement activity owing to the significant growth in peacekeeping operations. Увеличение рабочей нагрузки обусловлено резким расширением закупочной деятельности вследствие существенного расширения масштабов миротворческой деятельности.
Peacekeeping comprises almost 85 per cent of the entire United Nations procurement activities. На операции по поддержанию мира приходится почти 85 процентов всей закупочной деятельности Организации Объединенных Наций.
Vendors from developing countries: a plan should forecast procurement opportunities Поставщики из развивающихся стран: план должен содержать прогноз относительно возможностей в области закупочной деятельности
The Committee expressed concern about the insufficient involvement of developing countries and countries with economies in transition in the Organization's procurement activities. Комитет выразил обеспокоенность по поводу недостаточного участия развивающихся стран и стран с переходной экономикой в закупочной деятельности Организации.
As pointed out in the Paris Declaration evaluation, UNDP continues to use project implementation units to implement its initiatives, particularly in procurement. Как указывалось в оценке хода осуществления Парижской декларации, ПРООН продолжает использовать подразделения по осуществлению проектов для реализации ее инициатив, в частности в области закупочной деятельности.
It has strengthened the ability of UNOPS to support the entire United Nations system with procurement services. Это позволило расширить возможности ЮНОПС в плане оказания всей системе Организации Объединенных Наций помощи в области закупочной деятельности.
(m) Expedite the technical evaluation process in future procurement activities; м) в более короткие сроки проводить технические оценки при осуществлении закупочной деятельности в будущем;
The Committee encourages the Secretary-General to develop an integrated supply chain approach to the procurement function in the United Nations. Комитет рекомендует Генеральному секретарю выработать такой подход к закупочной деятельности в Организации Объединенных Наций, который основывался бы на комплексной системе снабжения.
The concept of sustainable procurement complements the best value for money principle which was already adopted by the Organization. Концепция экологически ответственной закупочной деятельности дополняет принцип оптимальности затрат, уже принятый Организацией.
The lower expenditures had been caused primarily by delays in construction projects, procurement activities and personnel deployment. Снижение расходов было обусловлено главным образом задержками с осуществлением строительных работ, закупочной деятельности и развертывания персонала.
A working group will be established to define standards and determine which professional procurement certifications will be supported by the Secretariat. Будет создана рабочая группа для разработки стандартов и определения того, какая профессиональная сертификация в области закупочной деятельности будет обеспечиваться Секретариатом.
This construction programme is still ongoing and can be a showcase of sustainable procurement. Эта программа строительства еще продолжается и может служить образцом экологически ответственной закупочной деятельности.
Environmental standards for products are now seen as competitiveness factors under good public sector procurement principles. В соответствии с принципами добросовестной закупочной деятельности государственного сектора экологические стандарты на продукцию рассматриваются теперь как факторы обеспечения конкурентоспособности.
Other high-priority recommendations pertained to management strategies; procurement; development services; and financial resources. Figure 3. Другие высокоприоритетные рекомендации касались управленческих стратегий, закупочной деятельности, услуг в области развития и финансовых ресурсов.
Another issue is that of procurement audits conducted by local external auditors as required by other donors. Другая проблема - это проблема проведения ревизий закупочной деятельности местными внешними аудиторами по требованию других доноров.
In addition, UNDP will progressively introduce mandatory procurement plans by 2007 (paragraph 374). Кроме того, ПРООН к 2007 году постепенно введет обязательные планы закупочной деятельности (пункт 374).
The level of complaints regarding procurement and bribery remained relatively the same (see figure 16). Доля жалоб, касающаяся закупочной деятельности и взяточничества, осталась практически неизменной (см. диаграмму 16).