Английский - русский
Перевод слова Procurement
Вариант перевода Поставок

Примеры в контексте "Procurement - Поставок"

Примеры: Procurement - Поставок
Controls over the procurement process have improved. Улучшились механизмы контроля за процессом поставок.
In 2007, global net procurement continued to rise as Governments increased their direct purchases. В 2007 году продолжала расширяться глобальная сеть поставок благодаря тому, что правительства увеличили свои прямые закупки.
Thus, Senegal had taken measures to combat corruption, increase transparency, disseminate information about correct procurement procedures and improve public finance practices. В этой связи Сенегал принимает меры по борьбе с коррупцией, повышению транспарентности, распространению информации о правильных процедурах поставок и совершенствованию государственной финансовой деятельности.
By and large, most web sites dedicated to procurement are in English only. В целом большинство веб-сайтов, посвященных вопросам снабжения и поставок, составляются только на английском языке.
Integrated contract and procurement planning process to optimize the resources Комплексный процесс планирования контрактов и поставок с целью обеспечения оптимального использования ресурсов
Savings resulted from delays in the procurement of uniforms and medals. Экономия средств получена из-за задержки поставок предметов обмундирования и знаков отличия.
The entire procurement process in this phase is expected to be completed by the end of this year or early next year. Завершение всего процесса поставок на этом этапе ожидается к концу нынешнего года или к началу будущего.
The time required for procurement and contracting of goods and services has been reduced. Были сокращены сроки, необходимые для поставок товаров и оказания услуг и для заключения соответствующих договоров.
This development has permitted the Mechanism to reconstruct a particular modus operandi in the UNITA arms procurement methods. Это позволило Механизму наблюдения реконструировать конкретную последовательность действий, привычную для поставок оружия УНИТА.
A five-year plan will be developed for Government-funded procurement that is related to micronutrient interventions. Будет разработан пятилетний план финансируемых правительством поставок микропитательных веществ.
We believe that a regional approach to the procurement of pharmaceuticals would be more cost-effective. Мы считаем, что региональный подход к системе поставок фармацевтических препаратов был бы более эффективным с точки зрения затрат.
The Information Technology Services Division provides assistance to the Division in establishing standards for hardware and procurement as well as in promoting new technologies. Отдел информационно-технического обслуживания оказывает помощь Статистическому отделу в установлении стандартов для оборудования и поставок, а также в развитии новых технологий.
They assisted the Ministry to determine needs and inventories, and to liaise with donors on financing essential drugs procurement. Они помогли министерству определить потребности и провести инвентаризацию, а также обсудить с донорами вопрос о финансировании поставок основных лекарств.
Also, they would notify companies in their country of procurement opportunities that match their company profile. Они будут также сообщать компаниям своей страны о возможностях поставок, соответствующих профилю деятельности этих компаний.
The Board is pleased to note that UNDP has disclosed the full procurement activities of IAPSO in the 1996-1997 financial statements. Комиссия с удовлетворением отмечает, что ПРООН представила полную информацию о деятельности МУСП в области снабжения и поставок в финансовых ведомостях за 1996-1997 годы.
These measures collectively ensure that the procurement of items covered in paragraph 9 is prohibited under United States law. Такие меры в целом обеспечивают запрещение в соответствии с законодательством Соединенных Штатов поставок предметов, охватываемых пунктом 9.
The leaders commissioned work focusing on regional bulk fuel procurement for the consideration of the Forum. Лидеры наших стран дали поручение провести анализ основных поставок топлива в регион, с тем чтобы обсудить его в рамках этого форума.
UNICEF sustained its global leadership during 2005 in the procurement and supply of ITNs. В 2005 году ЮНИСЕФ продолжал играть ведущую роль во всем мире в обеспечении поставок и распределения противомоскитных сеток.
70% of procurement plan implemented; план поставок выполнен на 70%;
Nevertheless, the discovery in February 2004 of a sophisticated and clandestine nuclear procurement network is surely reason enough for us all to enhance international cooperation to counter proliferation. Вместе с тем обнаружение в феврале 2004 года сложной и тайной сети ядерных поставок, несомненно, является достаточным основанием для того, чтобы все мы укрепляли международное сотрудничество по борьбе с распространением.
Providing financial and technical support to research and extension, as well as to the procurement of high-quality inputs; оказания финансовой и технической поддержки в проведении исследований и пропагандистской работы, а также в обеспечении поставок высококачественных материалов;
Codes and international declarations concerning procurement policies, supply chain management and good housekeeping for sectors including advertising. Кодексы и международные декларации, касающиеся стратегий в области закупок, организации сети поставок и рационального хозяйствования для различных секторов, включая рекламное дело.
The direct procurement services provided by IAPSO have grown substantially in recent years. В последние годы объем услуг в области снабжения и поставок, напрямую предоставляемых МУСП, существенно возрос.
UNOPS reported that it recently received certification in procurement policies and procedures from the Chartered Institute of Purchasing and Supply. ЮНОПС сообщило, что недавно оно получило сертификацию в вопросах политики и процедур закупки от Чартерного института закупок и поставок.
Countries can use their HIV investment case to identify improved delivery mechanisms, savings on procurement and other strategies to lower costs. Страны могут использовать свои программы инвестиций в меры борьбы с ВИЧ-инфекцией для выявления более эффективных механизмов поставок, возможностей экономии на закупках и других стратегий снижения издержек.