Английский - русский
Перевод слова Procurement
Вариант перевода Закупочной деятельности

Примеры в контексте "Procurement - Закупочной деятельности"

Примеры: Procurement - Закупочной деятельности
Issues related to procurement, civilian capacities in post-conflict situations and accountability would also have an impact on the Organization's efficiency. Эффективность работы Организации Объединенных Наций также зависит от того, насколько полно будут решены такие вопросы, как организация закупочной деятельности, создание гражданского потенциала в постконфликтных ситуациях и обеспечение подотчетности.
The emphasis on the ethics training programme and the zero-tolerance policy built a solid foundation for the establishment of procurement professionalism with strong ethics. Уделение повышенного внимания учебной программе по вопросам этики и политики абсолютной нетерпимости позволило заложить прочную основу для повышения профессионализма и строгого соблюдения принципов этики в области закупочной деятельности.
In its 2012 strategy review, UNOPS concluded that it needed to strengthen its procurement role, in particular its focus on sustainability and how it added value. В своем обзоре стратегического плана за 2012 год ЮНОПС пришло к выводу, что ему необходимо укреплять свою роль в сфере закупочной деятельности, уделяя особое внимание вопросам устойчивости и вкладу Управления в дело повышение экономической эффективности.
Early in 2013, the Fund helped to equip the Myanmar Peace Center through procurement assistance ($500,000) from UNOPS. В начале 2013 года Фонд помог оборудовать Центр мира Мьянмы посредством выделения ресурсов (500000 долл. США) для оказания помощи в закупочной деятельности, предоставляемой по линии ЮНОПС.
The Inspectors noted that United Nations organizations should assess their capacity to implement and manage LTA contracts during the procurement planning and strategy development phase. Инспекторы отметили, что организациям системы Организации Объединенных Наций следует оценивать их потенциал в области осуществления контрактов в рамках ДСС и управления их исполнением на этапе планирования закупок и разработки стратегии закупочной деятельности.
This is consistent with the opinion of the internal auditors expressed in their report of 2011 on procurement at the United Nations Office at Nairobi. Это согласуется с заключением внутренних ревизоров, содержащемся в подготовленном ими в 2011 году докладе о закупочной деятельности, осуществляемой в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби.
Further, OIOS did not issue recommendations related to two key issues described as "inadequate contract management" and "lack of competent field procurement staff". УСВН не вынесло также рекомендаций в связи с двумя ключевыми проблемами, сформулированными как «неадекватное исполнение контрактов» и «нехватка компетентных сотрудников по вопросам закупочной деятельности на местах».
Monitoring of approximately 200 delegations of procurement authority to staff assigned to peacekeeping operations Контроль за проведением 200 мероприятий по передаче полномочий на осуществление закупочной деятельности сотрудникам, приписанным к операциям по поддержанию мира
One State's long-standing visa-free regime has been identified by several States as one of the reasons why it is a hub for procurement activity. Ряд государств указали на то, что давно введенный одним государством безвизовый режим является одной из причин, по которым это государство используется в качестве транзитного пункта для закупочной деятельности.
Since the first report on these projects in 2013, the organizations have derived continuing savings and benefits from their common procurement efforts. После первого доклада об этих проектах, представленного в 2013 году, организации продолжали добиваться экономии средств и получения других преимуществ благодаря совместным усилиям в сфере закупочной деятельности.
In cooperation with UNEP, UNOPS is helping to develop tools, resources and knowledge to expand sustainable procurement within the United Nations system. ЮНОПС совместно с ЮНЕП оказывает помощь в создании инструментария, ресурсов и знаний для внедрения принципов устойчивой закупочной деятельности в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
It considered that the inadequate control of purchases delegated to implementing partners increased the risk of ineffective procurement and damage to the reputation of UNHCR. По мнению Управления, слабый контроль за закупками, функции по обеспечению которого делегированы партнерам-исполнителям, приводит к возникновению более серьезных рисков в результате неэффективной закупочной деятельности и подрыву репутации УВКБ.
Equally worrying, a recent audit by the Office of Internal Oversight Services into peacekeeping procurement has raised significant additional concerns with regard to both mismanagement and possible fraud. Не менее тревожен и тот факт, что в ходе недавней ревизии закупочной деятельности для операций по поддержанию мира, проведенной Управлением служб внутреннего надзора, были выражены новые серьезные опасения в отношении как случаев бесхозяйственности, так и возможного мошенничества.
The Advisory Committee trusts that the industry experts to be engaged will review procurement practices and models to identify those applicable to the United Nations environment. Консультативный комитет надеется, что отраслевые эксперты, которые будут привлечены к этой работе, проведут обзор практических методов и моделей закупочной деятельности для выявления тех, которые были бы применимыми к условиям функционирования Организации Объединенных Наций.
Although the obvious solution would be to employ translation agencies, stringent United Nations procurement rules might slow the process considerably, and there would be additional costs involved. И хотя очевидным выходом из этой ситуации было бы обратиться к услугам переводческих агентств, строгие правила закупочной деятельности Организации Объединенных Наций могут значительно замедлить этот процесс, что приведет к возникновению дополнительных расходов.
Increased costs also relate to participation in inter-agency working groups on security and facilities management during the period and unanticipated travel in connection with the investigation of procurement. Увеличение расходов также связано с участием в работе межучрежденческих рабочих групп по вопросам безопасности и эксплуатации зданий в течение рассматриваемого периода, а также с непредвиденными поездками в связи с проведением расследований закупочной деятельности.
The goal was to establish a network of 40 United Nations procurement trainers responsible for the sustainable delivery of in-house training. Задача заключалась в формировании пула из 40 инструкторов по вопросам закупочной деятельности в Организации Объединенных Наций, которые отвечали бы за устойчивую подготовку сотрудников по закупкам собственными силами.
In addition, in August 2005, the Secretary-General commissioned a full financial and internal control review of the United Nations current procurement system. Кроме того, в августе 2005 года Генеральный секретарь поручил провести всесторонний обзор механизмов финансового и внутреннего контроля в рамках действующей системы закупочной деятельности Организации Объединенных Наций.
However, improvements were still needed in the establishment of air safety policies and in specific procurement areas such as vendor pre-qualification. Однако необходимо еще улучшить положение в области внедрения методов обеспечения безопасности полетов и в таких конкретных областях закупочной деятельности, как предварительная квалификационная оценка поставщиков.
There was not always monitoring of actual lead times against the benchmarks set or guidelines prescribed in the procurement plans. Не всегда осуществлялся контроль за соблюдением сроков реализации заказов на закупки с учетом установленных показателей или руководящих принципов, изложенных в планах закупочной деятельности.
The Secretary-General must, however, take a more proactive approach, particularly to improve oversight, establish internal controls and clarify responsibilities for Headquarters and field personnel involved in procurement. В то же время Генеральный секретарь должен действовать более инициативно, прежде всего в плане улучшения надзора, создания механизмов внутреннего контроля и уточнения обязанностей сотрудников Центральных учреждений и местных отделений, участвующих в закупочной деятельности.
Consulting services covering advice on project management, procurement matters and legal matters Оплата услуг консультантов, в том числе по вопросам управления проектом, закупочной деятельности и правовым вопросам
Finally, the improvement of management and accountability in the area of procurement was another important reform task undertaken during the past year. И наконец, еще одной важной задачей в области реформ, которая решалась в прошедшем году, являлось совершенствование управления и подотчетности в области закупочной деятельности.
For example, the United Nations country team in the United Republic of Tanzania estimated savings of around $300,000 as a result of common procurement efforts. Например, по оценкам страновой группы Организации Объединенных Наций в Объединенной Республике Танзания, она сэкономила примерно 300000 долл. США в результате общих услуг в сфере закупочной деятельности.
Moreover, the excuse is even less convincing for procurement activities in the 2002-2003 period, when the concept of emergency operations in Kosovo had waned dramatically. Кроме того, это оправдание представляется еще менее убедительным применительно к закупочной деятельности в период 2002 - 2003 годов, когда концепция чрезвычайных операций в Косово быстро утрачивала свою актуальность.