Английский - русский
Перевод слова Procurement
Вариант перевода Закупочной деятельности

Примеры в контексте "Procurement - Закупочной деятельности"

Примеры: Procurement - Закупочной деятельности
(e) In addition to procurement planning data, data on prior-years procurement patterns had been collected and were being analysed with the establishment of LTAs in mind. ё) помимо данных о планировании закупочной деятельности, были собраны и проанализированы данные о структуре закупок прошлых лет с прицелом на подготовку долгосрочных соглашений;
The underexpenditures was offset in part by additional requirements related to the procurement task force and hiring of procurement officers for a six-month period, as well as acquisition of additional security uniforms and flags and decals. Неизрасходованный остаток был частично компенсирован дополнительными потребностями в ресурсах, связанными с работой целевой группы по закупочной деятельности и наймом сотрудников по вопросам закупок на шестимесячный период, а также приобретением дополнительного обмундирования для охранников и флагов и отличительных знаков.
In his report on procurement reform (A/60/846/Add.), the Secretary-General pointed out that the existing policies and procedures impeded fast and flexible procurement, in particular in the context of the start-up or rapid and large-scale expansion of peacekeeping missions. ЗЗ. В своем докладе о реформе системы закупок Генеральный секретарь указал на то, что существующие правила и процедуры препятствуют быстрому и гибкому осуществлению закупочной деятельности, особенно на начальном этапе развертывания миротворческой миссии или в условиях ее быстрого и крупномасштабного расширения.
Implemented; overpayments have been recovered and the Mission has put in place a new procurement management team, which has introduced and implemented more robust internal controls in line with procurement best practices. Выполнено; сумма переплаты взыскана, и Миссия создала новую группу по управлению закупочной деятельностью, которая разработала и внедрила более жесткие меры внутреннего контроля с учетом передового опыта в области закупочной деятельности.
The creation of a new Task Force with dedicated responsibility for procurement cases risks duplication of effort and failure to note connections between suspect persons or companies unless all cases concerning procurement are brought within the purview of the Task Force. Создание новой целевой группы, специально занимающейся делами по закупкам, чревато дублированием усилий и опасностью того, что если все дела по закупочной деятельности не будут переданы в ведение Целевой группы, то может быть не установлена связь между подозреваемыми или компаниями.
Change orders may be approved using the established procurement procedures, or by the capital master plan Executive Director under his delegated authority. Распоряжения о внесении изменений могут утверждаться с использованием процедур закупочной деятельности или Исполнительным директором генерального плана капитального ремонта в рамках делегированных ему полномочий.
1,000 staff at Headquarters and peacekeeping missions trained in procurement fundamentals, LCC responsibilities, ethics and other advanced procurement modules Проведение учебных занятий для 1000 сотрудников в Центральных учреждениях и миротворческих миссиях по основополагающим принципам закупочной деятельности, обязанностям МКК, вопросам этики и другим передовым модулям закупочной деятельности
The Board also notes that the Facilities Management Service is embarking on a major internal project to update its procurement approach and the way it delivers its services. Комиссия также отмечает, что Служба эксплуатации зданий приступает к осуществлению важного внутреннего проекта по совершенствованию своих подходов в области закупочной деятельности и методов оказания услуг.
Several delegations emphasized that the Fifth Committee of the General Assembly was considering the issue of sustainable procurement as part of its consideration of procurement reform and that CEB should await the outcome of those discussions before proceeding with its own initiatives in that regard. Ряд делегаций подчеркнули, что в рамках рассмотрения реформы закупочной деятельности в Пятом комитете Генеральной Ассамблеи рассматривается вопрос об экологически устойчивой практике закупок и что КСР следует дождаться результатов этих обсуждений, прежде чем приступать к реализации собственных инициатив в этой области.
procurement modalities - the forms, protocols, or conditions that regulate the conduct of procurement activities; условия закупок - формы, протоколы или условия, регулирующие осуществление закупочной деятельности;
In the horizontal audit of the procurement of core requirements in 10 peacekeeping missions, OIOS identified areas for improving internal controls in the procurement and reporting of core requirements. В ходе горизонтальной ревизии закупочной деятельности для удовлетворения основных потребностей в 10 миротворческих миссиях УСВН выявило возможности для совершенствования механизмов внутреннего контроля в связи с закупками для удовлетворения основных потребностей и представлением отчетности об этом.
The main report discusses the implementation of procurement reform activities, focusing on three main themes: (a) strengthening of internal control; (b) improvements in the acquisition process; and (c) establishment of a strategic procurement function. В основном докладе обсуждается осуществление реформы закупочной деятельности с уделением внимания трем основным вопросам: а) укреплению механизма внутреннего контроля; Ь) совершенствованию закупочного процесса; и с) обеспечению стратегического управления закупочной деятельностью.
In the Committee's opinion, the Secretary-General should include in his next report on procurement activities adequate information on the experience gained in the implementation of the increased financial thresholds of delegated procurement authority. По мнению Комитета, Генеральный секретарь должен включить в свой следующий доклад о закупочной деятельности надлежащую информацию о приобретенном опыте в области применения повышенных финансовых пределов делегирования полномочий на закупки.
In 2009, in cooperation with HLCM, solutions have been developed in the areas of common procurement at the country level covering the setting up of common procurement teams, the development and use of common long-term agreements and a common contracts committee. В 2009 году в сотрудничестве с КВУУ были определены способы решения проблем в области общей закупочной деятельности на страновом уровне, включая формирование общих закупочных групп, разработку и использование общих долгосрочных соглашений и создание общего комитета по контрактам.
The Unit will also be responsible for proposing new initiatives to ensure faster, better and more cost-effective procurement practices, coordinating the preparation of submissions to audit observations, and manage correspondence on procurement activities. Группа должна будет также предлагать новые способы обеспечения более оперативной, качественной и эффективной в финансовом отношении закупочной деятельности, координировать подготовку материалов для аудиторских проверок и заниматься корреспонденцией, связанной с закупочной деятельностью.
Reviewed administrative procurement organization and processes of AsDB, including recommendations to improve the organization, streamline procurement processes and develop strategies for specific commodity groups. Был проведен обзор административной организации закупочной деятельности и процессов АБР, включая рекомендации по улучшению организации, совершенствованию закупочных процессов и разработке стратегий по конкретным группам товаров
In order to carry out the procurement reform measures requested by the General Assembly in its resolutions 61/246 and 62/269, the Division will ensure that best procurement practices are integrated and implemented in the upcoming ERP system. В целях осуществления мер по реформе системы закупок в соответствии с просьбами, выраженными Генеральной Ассамблеей в ее резолюциях 61/246 и 62/269, Отдел обеспечит учет и внедрение передовых практических методов закупочной деятельности в готовящейся системе ОПР.
Efforts to strengthen the internal control mechanism of the procurement function had borne fruit and many of the objectives relating to enhancing the integrity of the procurement process were due to be met in 2008. Усилия по укреплению механизма внутреннего контроля в области закупочной деятельности уже принесли свои плоды, а целый ряд целей в области обеспечения добросовестности процесса закупок должны быть достигнуты в 2008 году.
In the 2006/07 period, a total of 4 one-and-a-half day procurement workshops were held for a total of 130 staff on the role of requisitioning personnel and buyers as well as the United Nations procurement process from acquisition planning to contract management, individual responsibilities and ethics. В 2006/07 году для 130 сотрудников было проведено в общей сложности 4 полуторадневных практикума по закупочной деятельности, посвященных роли составителей заявок и покупателей, а также процессу закупок в Организации Объединенных Наций - от планирования закупок до управления контрактами, вопросам личной ответственности и вопросам этики.
In order to promote awareness and compliance with the foregoing principles, the Secretariat has developed and is in the process of delivering a training module on ethics and integrity in procurement, which is mandatory for all procurement staff. Чтобы содействовать повышению осведомленности о вышеуказанных принципах и их соблюдению, Секретариат разработал и сейчас распространяет учебный модуль, посвященный этическим нормам и добросовестности в области закупок, изучение которого является обязательным для всех сотрудников, участвующих в закупочной деятельности.
In the functional area of procurement, the Procurement Network has initiated a number of projects on the enhancement of common services, such as the common procurement of vehicles led by UNDP as well as the location-based procurement collaboration in Geneva, Rome, New York and Copenhagen. В функциональной области закупочной деятельности сеть закупок начала осуществлять ряд проектов по повышению эффективности общих услуг, например касающихся общего осуществления под руководством ПРООН закупок транспортных средств и взаимодействия в области закупочной деятельности в Женеве, Риме, Нью-Йорке и Копенгагене.
The Procurement Service requires an amount of $300,000 for planned travel to missions to conduct management reviews of procurement processes, to provide technical and managerial advice on procurement issues and to conduct training in procurement, including rapid intervention, to start-up missions. Служба закупок испрашивает ассигнования в размере 300000 долл. США для организации планируемых поездок в миссии в целях проведения обзоров практики ведения закупочной деятельности, предоставления технических и административных консультаций по вопросам закупки и проведения профессиональной подготовки в области закупочной деятельности, включая оперативное реагирование на этапе развертывания миссий.
The Procurement Reform Implementation Team has initiated its work to implement various procurement reform initiatives focusing on strengthening internal control measures, optimization of acquisition and procurement management to strategic management of United Nations procurement. Группа по проведению реформы системы закупок начала свою работу по выполнению различных инициатив по реформе закупочной деятельности, направленных на укрепление механизмов внутреннего контроля и оптимизацию управления процессом закупок для обеспечения стратегического руководства деятельностью Организации Объединенных Наций в области закупок.
Procurement procedures were not fully complied with in 11 country offices, particularly with respect to the submission of proposals for procurement for the review of the local contracts, assets, and procurement committee and/or the advisory committee on procurement at headquarters. В 11 страновых отделениях не обеспечивалось полное соблюдение закупочных процедур, особенно в отношении представления предложений на осуществление закупок на рассмотрение местного комитета по контрактам, активам и закупкам и/или Консультативного комитета по закупочной деятельности в штаб-квартире.
For example, the Procurement Services Section issued administrative instructions on contract review committee submission, third-party procurement and procurement planning, and reminded country offices of the importance of adhering to procurement procedures. Так, например, Секция закупок опубликовала административные инструкции, касающиеся представления документов Комитетом по рассмотрению контрактов, закупочной деятельности для третьих сторон и планирования закупок, и напомнила представительствам в странах о важном значении соблюдения процедур закупок.