Английский - русский
Перевод слова Procurement
Вариант перевода Закупочной деятельности

Примеры в контексте "Procurement - Закупочной деятельности"

Примеры: Procurement - Закупочной деятельности
Revenue earmarked for procurement activities represents values of goods owned by UNFPA sold to third-party procurement clients. Поступления, зарезервированные для закупочной деятельности, отражают стоимость товаров, принадлежавших ЮНФПА и проданных клиентам по закупкам для третьих сторон.
In order to strengthen and streamline procurement procedures, the Office has implemented a new coordinated procurement strategy to improve cost-effectiveness. В целях укрепления и оптимизации процедур закупок Управление осуществляет новую стратегию согласования закупочной деятельности, направленную на повышение эффективности затрат.
In the area of procurement, the Office established a larger number of long-term contracts and reduced procurement processing time. В закупочной деятельности Управление увеличило количество долгосрочных контрактов и сократило время на обработку заказов.
This has undermined current procurement delegations of authority and blurred accountability for procurement activities. Такая ситуация подрывает текущую практику делегирования полномочий на закупки и размывает ответственность за осуществление закупочной деятельности.
Participation in the procurement training campus is mandatory for field mission procurement staff Участие в предлагаемых на базе центра учебных курсах по закупочной деятельности является обязательным для сотрудников по закупкам в полевых миссиях
In others, procurement plans were developed mainly for an overview of the scheduling of procurement activities. В других планы закупок составляются в основном в целях контроля за соблюдением графика закупочной деятельности.
Most United Nations organizations allocated resources and gave directions to their procurement functions solely on the basis of historic or anticipated procurement volume. Большинство организаций системы Организации Объединенных Наций выделяют ресурсы и дают указания в отношении закупочной деятельности, исходя исключительно из сложившегося исторически или прогнозируемого объема закупок.
The recent launch by HLCM of harmonized and simplified vendor registration has increased access to United Nations procurement, increasing vendor competition and reducing procurement costs. Недавнее внедрение КВУУ согласованного и упрощенного порядка регистрации поставщиков расширило возможности участия в закупочной деятельности Организации Объединенных Наций, что способствовало усилению конкуренции между поставщиками и сокращению затрат на закупки.
These organizations could therefore consider establishing flexible procedures to enable local procurement as needs arise within their existing procurement models and framework. Поэтому такие организации могут подумать о внедрении гибких процедур, дабы иметь возможность осуществлять местные закупки, по мере необходимости, с соблюдением существующих моделей и рамок закупочной деятельности.
Thirdly, it should considerably facilitate procurement reform and the pooling of procurement services. В-третьих, это должно значительно облегчить проведение реформы закупочной деятельности и объединение служб закупок.
Approximately 300 field procurement officers received advance procurement training during the 2003/04 period. В течение периода 2003/04 года курс углубленной подготовки в области закупочной деятельности прошли около 300 сотрудников по вопросам закупок на местах.
Electronic procurement should be explored further with a view to increasing the efficiency, transparency and fairness of the procurement process. Следует более тщательно изучить возможности осуществления закупочной деятельности с помощью электронных средств в целях обеспечения большей эффективности, транспарентности и справедливости процесса закупок.
According to financial rule 105.13, procurement authority shall be formally delegated to staff members performing procurement functions. В соответствии с правилом 105.13 Финансовых правил полномочия на закупки официально делегируются сотрудникам, выполняющим функции в области закупочной деятельности.
With very limited delegations of procurement authority to its staff members, the timely and efficient delivery of procurement services might be affected. Очень ограниченные полномочия на осуществление закупочной деятельности, делегированные персоналу, могли сказываться на своевременности и эффективности осуществления закупок.
The Division also avails itself of common services for procurement and offers procurement support to United Nations funds and programmes, as appropriate. Отдел также предоставляет общие услуги в области закупок и по мере необходимости оказывает фондам и программам Организации Объединенных Наций поддержку в их закупочной деятельности.
This is to introduce the definition of third party procurement, which is a major procurement modality within UNFPA. Добавлено новое определение закупок для третьих сторон, которые являются одной из главных форм закупочной деятельности в ЮНФПА.
In the area of procurement and transportation, efforts will be geared towards the achievement of greater coordination in procurement activities. В области закупок и перевозок усилия будут направлены на обеспечение большей координации закупочной деятельности.
The Board reiterates the need to undertake detailed procurement planning by all UNHCR field offices to ensure economy and efficiency in procurement. Комиссия вновь указывает на необходимость того, чтобы все периферийные отделения УВКБ составляли подробные планы закупочной деятельности в целях обеспечения экономичности и эффективности закупок.
More effective procurement planning is essential for advancing the procurement function in the Organization. Более эффективное планирование закупочной деятельности имеет весьма важное значение для совершенствования системы закупок в Организации.
The Board recommends that the Administration should establish procedures to guide and monitor the procurement activities and enhance efficiency in the procurement system. Комиссия рекомендует Администрации ввести процедуры для регулирования и контроля деятельность закупочной деятельности и повышения эффективности работы системы закупок.
The Group also recommended the implementation of a procurement training programme and this was confirmed in the 1996 procurement status report. Группа рекомендовала также провести программу подготовки по вопросам закупок, и эта рекомендация была подтверждена в докладе 1996 года о состоянии закупочной деятельности.
The procurement planning requirement should be detailed in the procurement manual. Требование в отношении планирования закупок должно быть конкретно предусмотрено в руководстве по закупочной деятельности.
With respect to procurement and inventory management, lack of procurement planning and inadequate staff training were causes of concern. Что касается закупок и управления товарно-материальными запасами, то неэффективное планирование закупочной деятельности и неадекватная профессиональная подготовка вызывают озабоченность.
In conjunction with a Headquarters procurement management review team, a major review was undertaken of the procurement function in UNMIS. Совместно со штабной группой по обзору практики организации закупок был проведен серьезный обзор закупочной деятельности в МООНВС.
IAPSO undertakes activities designed to harmonize procurement procedures, support transparency, standardization and cost- effectiveness in the procurement process. МУУЗ проводит мероприятия по обеспечению согласования процедур закупок, поддерживая транспарентность, стандартизацию и эффективное расходование средств в процессе закупочной деятельности.