Revenue earmarked for procurement activities represents values of goods owned by UNFPA sold to third-party procurement clients. |
Поступления, зарезервированные для закупочной деятельности, отражают стоимость товаров, принадлежавших ЮНФПА и проданных клиентам по закупкам для третьих сторон. |
In order to strengthen and streamline procurement procedures, the Office has implemented a new coordinated procurement strategy to improve cost-effectiveness. |
В целях укрепления и оптимизации процедур закупок Управление осуществляет новую стратегию согласования закупочной деятельности, направленную на повышение эффективности затрат. |
In the area of procurement, the Office established a larger number of long-term contracts and reduced procurement processing time. |
В закупочной деятельности Управление увеличило количество долгосрочных контрактов и сократило время на обработку заказов. |
This has undermined current procurement delegations of authority and blurred accountability for procurement activities. |
Такая ситуация подрывает текущую практику делегирования полномочий на закупки и размывает ответственность за осуществление закупочной деятельности. |
Participation in the procurement training campus is mandatory for field mission procurement staff |
Участие в предлагаемых на базе центра учебных курсах по закупочной деятельности является обязательным для сотрудников по закупкам в полевых миссиях |
In others, procurement plans were developed mainly for an overview of the scheduling of procurement activities. |
В других планы закупок составляются в основном в целях контроля за соблюдением графика закупочной деятельности. |
Most United Nations organizations allocated resources and gave directions to their procurement functions solely on the basis of historic or anticipated procurement volume. |
Большинство организаций системы Организации Объединенных Наций выделяют ресурсы и дают указания в отношении закупочной деятельности, исходя исключительно из сложившегося исторически или прогнозируемого объема закупок. |
The recent launch by HLCM of harmonized and simplified vendor registration has increased access to United Nations procurement, increasing vendor competition and reducing procurement costs. |
Недавнее внедрение КВУУ согласованного и упрощенного порядка регистрации поставщиков расширило возможности участия в закупочной деятельности Организации Объединенных Наций, что способствовало усилению конкуренции между поставщиками и сокращению затрат на закупки. |
These organizations could therefore consider establishing flexible procedures to enable local procurement as needs arise within their existing procurement models and framework. |
Поэтому такие организации могут подумать о внедрении гибких процедур, дабы иметь возможность осуществлять местные закупки, по мере необходимости, с соблюдением существующих моделей и рамок закупочной деятельности. |
Thirdly, it should considerably facilitate procurement reform and the pooling of procurement services. |
В-третьих, это должно значительно облегчить проведение реформы закупочной деятельности и объединение служб закупок. |
Approximately 300 field procurement officers received advance procurement training during the 2003/04 period. |
В течение периода 2003/04 года курс углубленной подготовки в области закупочной деятельности прошли около 300 сотрудников по вопросам закупок на местах. |
Electronic procurement should be explored further with a view to increasing the efficiency, transparency and fairness of the procurement process. |
Следует более тщательно изучить возможности осуществления закупочной деятельности с помощью электронных средств в целях обеспечения большей эффективности, транспарентности и справедливости процесса закупок. |
According to financial rule 105.13, procurement authority shall be formally delegated to staff members performing procurement functions. |
В соответствии с правилом 105.13 Финансовых правил полномочия на закупки официально делегируются сотрудникам, выполняющим функции в области закупочной деятельности. |
With very limited delegations of procurement authority to its staff members, the timely and efficient delivery of procurement services might be affected. |
Очень ограниченные полномочия на осуществление закупочной деятельности, делегированные персоналу, могли сказываться на своевременности и эффективности осуществления закупок. |
The Division also avails itself of common services for procurement and offers procurement support to United Nations funds and programmes, as appropriate. |
Отдел также предоставляет общие услуги в области закупок и по мере необходимости оказывает фондам и программам Организации Объединенных Наций поддержку в их закупочной деятельности. |
This is to introduce the definition of third party procurement, which is a major procurement modality within UNFPA. |
Добавлено новое определение закупок для третьих сторон, которые являются одной из главных форм закупочной деятельности в ЮНФПА. |
In the area of procurement and transportation, efforts will be geared towards the achievement of greater coordination in procurement activities. |
В области закупок и перевозок усилия будут направлены на обеспечение большей координации закупочной деятельности. |
The Board reiterates the need to undertake detailed procurement planning by all UNHCR field offices to ensure economy and efficiency in procurement. |
Комиссия вновь указывает на необходимость того, чтобы все периферийные отделения УВКБ составляли подробные планы закупочной деятельности в целях обеспечения экономичности и эффективности закупок. |
More effective procurement planning is essential for advancing the procurement function in the Organization. |
Более эффективное планирование закупочной деятельности имеет весьма важное значение для совершенствования системы закупок в Организации. |
The Board recommends that the Administration should establish procedures to guide and monitor the procurement activities and enhance efficiency in the procurement system. |
Комиссия рекомендует Администрации ввести процедуры для регулирования и контроля деятельность закупочной деятельности и повышения эффективности работы системы закупок. |
The Group also recommended the implementation of a procurement training programme and this was confirmed in the 1996 procurement status report. |
Группа рекомендовала также провести программу подготовки по вопросам закупок, и эта рекомендация была подтверждена в докладе 1996 года о состоянии закупочной деятельности. |
The procurement planning requirement should be detailed in the procurement manual. |
Требование в отношении планирования закупок должно быть конкретно предусмотрено в руководстве по закупочной деятельности. |
With respect to procurement and inventory management, lack of procurement planning and inadequate staff training were causes of concern. |
Что касается закупок и управления товарно-материальными запасами, то неэффективное планирование закупочной деятельности и неадекватная профессиональная подготовка вызывают озабоченность. |
In conjunction with a Headquarters procurement management review team, a major review was undertaken of the procurement function in UNMIS. |
Совместно со штабной группой по обзору практики организации закупок был проведен серьезный обзор закупочной деятельности в МООНВС. |
IAPSO undertakes activities designed to harmonize procurement procedures, support transparency, standardization and cost- effectiveness in the procurement process. |
МУУЗ проводит мероприятия по обеспечению согласования процедур закупок, поддерживая транспарентность, стандартизацию и эффективное расходование средств в процессе закупочной деятельности. |