Английский - русский
Перевод слова Procurement
Вариант перевода Закупочной деятельности

Примеры в контексте "Procurement - Закупочной деятельности"

Примеры: Procurement - Закупочной деятельности
Improved procurement should lead to lower priced goods and services that are available as and when needed. Совершенствование закупочной деятельности должно привести к снижению стоимости товаров и услуг, которые будут приобретаться по мере возникновения необходимости.
Action should be expedited on the recommendation to ensure early implementation and to improve competitiveness in the procurement system of the Organization. Следует активизировать деятельность по выполнению этой рекомендации для обеспечения ее оперативного выполнения и осуществления Организацией закупочной деятельности на более конкурентной основе.
A lack of procurement planning by the other Registry sections was also observed. Были также отмечены недостатки в планировании закупочной деятельности другими секциями Секретариата.
The draft procurement manual should be reviewed, finalized and issued in a timely manner. Следует пересмотреть, завершить подготовку и своевременно опубликовать проект руководства по закупочной деятельности.
The recommendation was aimed at providing flexibility to the procurement process, with special consideration given to field operations. Эта рекомендация была направлена на обеспечение гибкости в рамках закупочной деятельности с особым упором на полевые операции.
These planning procedures should also be included in the procurement manual. Эти процедуры планирования должны также быть включены в руководство по закупочной деятельности.
The Group of Experts also recommended that increased numbers of system or blanket purchase contracts be introduced to streamline the overall procurement process. Группа экспертов рекомендовала также расширять применение общесистемных или всеобъемлющих закупочных контрактов в целях рационализации всего процесса закупочной деятельности.
It also stated that the above-mentioned memorandum of understanding is a tool for such procurement. Отдел заявил также, что инструментом для такой закупочной деятельности являются меморандумы о взаимопонимании.
As of the date of the present review, however, the procurement manual was still in a draft stage. Вместе с тем на момент настоящего обзора руководство по закупочной деятельности все еще находилось на стадии разработки проекта.
According to the 1997 procurement status report, this process has already been initiated. Согласно докладу 1997 года о состоянии закупочной деятельности, этот процесс уже начался.
According to the 1996 procurement status report, the suggestion was taken under consideration. Согласно докладу 1996 года о состоянии закупочной деятельности, это предложение было принято к рассмотрению.
However, additional efforts are needed to further strengthen the overall procurement process. Вместе с тем необходимо приложить дополнительные усилия в целях дальнейшей рационализации закупочной деятельности в целом.
Documents under recommendations 3, 4, and 5 should be integrated into the procurement manual. Документы, предусмотренные рекомендациями З, 4 и 5, должны быть объединены в рамках руководства по закупочной деятельности.
A mission statement was available, but should be reviewed and included in the procurement manual. Заявление с изложением задач составлено, однако его следует пересмотреть и включить в руководство по закупочной деятельности.
Deficiencies in procurement, including lack of planning; недостатки в закупочной деятельности, в том числе отсутствие планирования;
A review of ESCAP procurement actions in 1996 revealed that shortcomings that had already been pointed out in earlier audit reports continued to exist. В ходе обзора закупочной деятельности ЭСКАТО в 1996 году выявилось, что недостатки, на которые уже указывалось в отчетах о проведенных ранее ревизиях, по-прежнему существуют.
However, OIOS believes that an overall strategy is needed for the collection and use of management information as a meaningful procurement tool. Однако УСВН считает, что для сбора и использования управленческой информации в качестве эффективного инструмента осуществления закупочной деятельности необходимо разработать всеобщую стратегию.
As stated in the 1997 procurement status report, a total of 3,000 vendors have been registered. Как указывалось в докладе о реформе закупочной деятельности за 1997 год, было зарегистрировано в общей сложности 3000 поставщиков.
The 1997 procurement status report noted a December 1998 deadline, and this effort is appreciated although earlier completion is encouraged. В докладе о реформе закупочной деятельности за 1997 год отмечалось, что крайним сроком разработки такой системы является декабрь 1998 года, и эти усилия заслуживают высокой оценки, хотя разработку этой системы рекомендуется завершить в более короткие сроки.
The review showed that the procurement reform process is well under way. Результаты обзора показали, что реформа закупочной деятельности идет полным ходом.
Those plans, according to the Administration, cover the bulk of 1997 procurement. Эти планы, по словам Администрации, охватывали основную часть закупочной деятельности 1997 года.
The next report on procurement reform should contain more practical information on progress or the lack thereof. Следующий доклад по вопросу о реформировании закупочной деятельности должен содержать больше практической информации о достигнутом прогрессе или отсутствии такового.
These range from proposals for streamlining the central administration, simplifying human resource management and procurement processes and strengthening existing common services. Речь идет о предложениях по рационализации центральной административной структуры, упрощению управления людскими ресурсами и процессов закупочной деятельности и укреплению существующих общих служб.
The established rules and procedures on procurement, including those relating to competitive bidding, should be enforced more rigorously. Следует обеспечить более строгое соблюдение установленных правил и процедур закупочной деятельности, включая правила и процедуры, касающиеся конкурентных торгов.
The measures currently being taken with respect to common services were expected to produce a harmonized framework for procurement. Принимаемые в настоящее время меры в отношении общего обслуживания призваны создать гармоничные условия для проведения закупочной деятельности.