Secondly, the use of centralized procurement of standardized vehicles, including spare parts, should bring greater productivity and efficiency in the procurement and management of the United Nations fleet of vehicles. |
Во-вторых, переход на централизованную систему закупок стандартизированных автотранспортных средств, включая запасные части, должен повысить производительность и эффективность закупочной деятельности и управления парком автотранспортных средств Организации Объединенных Наций. |
Within the broader United Nations family, IAPSO continues to facilitate the development of United Nations procurement practices through training, advisory and e-procurement services, including the revision and improvement of training curricula and the use of tools and techniques for improving procurement management. |
В составе более широкой семьи Организации Объединенных Наций МУУЗ продолжает содействовать развитию закупочной деятельности Организации Объединенных Наций путем подготовки персонала, оказания консультационных и электронных закупочных услуг, включая пересмотр и совершенствование учебных программ и инструментов и методов, используемых в целях более эффективного управления закупками. |
A similar statement was made by the group of procurement experts in the report of the Secretary-General of 9 February 1996 on the implementation of procurement reform in the United Nations Secretariat as follows: |
Аналогичное заявление было сделано группой экспертов по закупкам в докладе Генерального секретаря об осуществлении реформы закупочной деятельности в Секретариате Организации Объединенных Наций от 9 февраля 1996 года, которое гласит следующее: |
(c) Further improvement of quality and of processing time in the area of procurement through increased automation and further rationalization of the procurement process; |
с) дальнейшему повышению качества и сокращению сроков выполнения заявок на закупки за счет большей автоматизации и дальнейшей рационализации закупочной деятельности; |
In 2013, a new vendor registration system for procurement was introduced on the United Nations Global Marketplace, the common procurement portal of the United Nations system of organizations (). |
В 2013 году на «Глобальном рынке Организации Объединенных Наций», представляющем собой общий портал закупочной деятельности для организаций системы Организации Объединенных Наций, была представлена новая система регистрации поставщиков. |
Provision of procurement support services to enable UNPOS to obtain goods and services in the shortest possible time, establish procurement plans, support disposal of property and manage contracts |
Предоставление вспомогательных услуг по организации закупочной деятельности в целях содействия ПОООНС в приобретении товаров и услуг в кратчайшие сроки, составлении планов закупочной деятельности, реализации имущества и исполнении контрактов |
(e) Ensure proper procurement planning and regularly monitor spending patterns to ensure compliance with procurement plans (para. 108); |
ё) обеспечить надлежащее планирование закупочной деятельности и регулярно следить за структурой расходования средств в целях обеспечения соблюдения планов закупочной деятельности (пункт 108); |
In addition, the system will be used as a springboard to strategize procurement within the Secretariat and for the development of a corporate procurement culture that is integrated into the acquisition process. |
Кроме того, эта система будет использоваться в качестве отправной точки для стратегического совершенствования закупочной деятельности в рамках Секретариата и для формирования общеорганизационной культуры закупочной деятельности, которая будет встроена в закупочный процесс. |
Aside from the multilingual policies of some organizations, having procurement manuals in the three working languages of the organizations is an important practical requirement in cases of decentralized procurement operations, in particular the United Nations and its funds and programmes. |
Если обособиться от политики некоторых организаций в области многоязычия, то следует отметить, что наличие руководств по закупочной деятельности на трех рабочих языках организаций представляет собой важное практическое требование в случае децентрализованных закупочных операций, в частности в случае Организации Объединенных Наций и ее фондов и программ. |
The objective should be to foster commonalities within the procurement profession and significantly streamline procurement steps and procedures, without prejudice to any statutory elements that might be specific to some agencies and which could be reflected in a common manual. |
Цель должна заключаться в укреплении общих черт закупочной деятельности и значительной рационализации шагов и процедур закупочной деятельности без ущерба для любых уставных элементов, которые могут иметь специфический характер для некоторых учреждений и которые можно было бы отразить в общем руководстве. |
In the area of procurement, authority is also delegated on a personal basis through a personal letter of delegation of procurement authority; this also occurs in the area of physical assets management. |
Когда речь идет о закупочной деятельности, полномочия также делегируются на личной основе путем направления конкретному человеку письма о делегировании полномочий в области закупочной деятельности, и то же самое касается управления материальными средствами. |
The annual statistical report on the procurement activities of the United Nations system in 2009 was prepared by the United Nations Office for Project Services (UNOPS), which is responsible for collecting and compiling United Nations system-wide procurement. |
Годовой статистический доклад о закупочной деятельности системы Организации Объединенных Наций за 2009 год был подготовлен Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС), которое отвечает за сбор и обработку данных о закупках в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
This will ensure that there is a separation between requisitioning and procurement in the Office of Integrated Support Services and the functions of contract award and delegation of procurement authority in the Office of Field Administrative Support. |
Это обеспечит разделение обязанностей между Управлением комплексного вспомогательного обслуживания, которое будет заниматься подачей заявок и закупками, и Управлением полевой административной поддержки, которое будет заниматься заключением контрактов и делегировать полномочия на осуществление закупочной деятельности. |
(k) Develop an adequate acquisition strategy before the implementation of a complex procurement activity and expedite the procurement procedures for the catering service for the new dining hall in order to ensure that the building is put into use as soon as possible; |
к) определять надлежащую стратегию закупок до осуществления комплексной закупочной деятельности и ускорить заключение контракта на услуги по обеспечению питанием в новой столовой, с тем чтобы как можно скорее приступить к использованию данного здания; |
Given the sensitive nature of procurement and contract management activities, the Committee stresses the need to correct these serious weaknesses without delay, to ensure strict compliance with procurement rules and procedures at all levels of the Organization and to fully implement all procurement-related recommendations of the Board. |
С учетом особого характера этой деятельности и деятельности по управлению контрактами Комитет подчеркивает необходимость безотлагательного устранения этих серьезных недостатков для обеспечения неукоснительного соблюдения правил и процедур закупочной деятельности на всех уровнях Организации и выполнения в полном объеме всех рекомендаций Комиссии, касающихся закупок. |
The Committee encourages the Secretary-General to continue his efforts to promote procurement opportunities for vendors from developing countries and countries with economies in transition, and welcomes the proactive approach taken to identify means to expand participation of these countries in United Nations procurement activities. |
Комитет рекомендует Генеральному секретарю продолжать его усилия по расширению возможностей участия в закупочной деятельности поставщиков из развивающихся стран и стран с переходной экономикой и приветствует принятый активный подход к определению путей расширения участия этих стран в закупочной деятельности Организации Объединенных Наций. |
Provision of procurement support services for UNPOS to obtain goods and services in accordance with the United Nations Financial Regulations and Rules, establish procurement plans, support disposal of property and manage contracts |
Предоставление услуг по поддержке материально-технического обеспечения ПОООНС в части приобретения товаров и услуг в соответствии с Финансовыми правилами и положениями Организации Объединенных Наций, составления планов закупочной деятельности, реализации имущества и исполнения договоров |
Audit of UNHCR procurement activities in Khartoum and Eastern Sudan: "Weak risk management and internal controls affected the efficiency of procurement functions in the UNHCR Representation Office, Khartoum" |
Ревизия закупочной деятельности УВКБ в Хартуме и в Восточном Судане: «Слабость механизмов управления риском и внутреннего контроля негативно отразились на эффективности закупочной деятельности в представительстве УВКБ в Хартуме» |
Audit of local procurement management at UNMIS: "Controls over acquisition planning and requisitioning process need improvement to ensure more economical procurement" |
Ревизия деятельности по управлению закупками на местах в МООНВС: «Механизмы контроля за планированием закупочной деятельности и процесса представления заявок нуждаются в совершенствовании для повышения экономичности закупочной деятельности» |
(b) Further strengthening of the procurement function in order to expand vendor rosters from developing countries and countries with economies in transition, and to expand training of peacekeeping procurement staff; |
Ь) дальнейшее укрепление закупочной деятельности в целях пополнения перечней поставщиков из развивающихся стран и стран с переходной экономикой и расширение учебной подготовки занимающихся вопросами закупок сотрудников операций по поддержанию мира; |
OIOS is not commenting in the present report on the procurement aspect of the restructuring because that aspect will be covered in its comprehensive audit of procurement at the Secretariat, which is still ongoing. |
В настоящем докладе УСВН не комментирует аспект реорганизации, связанный с закупочной деятельностью, поскольку этот аспект будет охвачен ее всеобъемлющей проверкой закупочной деятельности в Секретариате, которая еще продолжается. |
Management highlighted that the new procurement manual had clarified the roles of the various players in any procurement process, both at headquarters and at the field offices, and between the allotment holders and the UNIDO representatives. |
Руководство подчеркнуло, что в новом руководстве по закупочной деятельности разъясняются роли различных участников в любой деятельности по осуществлению закупок как в Центральных учреждениях, так и в отделениях на местах, а также роли держателей выделенных средств и представителей ЮНИДО. |
The Department of Management also confirmed that a new Chief Procurement Officer had been appointed and the Headquarters Procurement Division had scheduled an assistant visit in 2013 to provide guidance to the Mission in its procurement activities. |
Департамент по вопросам управления также подтвердил, что был назначен новый главный сотрудник по закупкам и что на 2013 год Отдел закупок Центральных учреждений запланировал поездку в Миссию для оказания ей консультативной помощи по вопросам закупочной деятельности. |
All procurement staff participated in the Training Needs Assessment Survey 2008, and will also participate in the Common Procurement Certification Scheme when it is presented by the United Nations Procurement Division. |
Все сотрудники по закупкам были охвачены обследованием потребностей в профессиональной подготовке 2008 года и также будут участвовать в общей системе сертификации в области закупочной деятельности, когда она будет представлена Отделом закупок Организации Объединенных Наций. |
The P-4 Procurement Management Officer, under the supervision of the P-5 Procurement Management Officer, will be responsible for processing designations and delegations of procurement authority for approval by the Assistant Secretary-General. |
Сотрудник по управлению закупками (С4), действуя под руководством сотрудника по управлению закупками (С5), будет отвечать за обработку документации о передаче и делегировании полномочий на осуществление закупочной деятельности, представляемой на утверждение помощнику Генерального секретаря. |