Английский - русский
Перевод слова Procurement
Вариант перевода Закупочной деятельности

Примеры в контексте "Procurement - Закупочной деятельности"

Примеры: Procurement - Закупочной деятельности
The Advisory Committee was informed that UNOCA was included in the pilot phase of the comprehensive operational procurement and acquisition support service operated by the Global Service Centre (see also paras. 28 and 29 above). Консультативному комитету сообщили, что ЮНОЦА включено в этап тестирования работы комплексной службы оперативной поддержки закупочной деятельности, которая будет функционировать в Глобальном центре обслуживания (см. также пункты 28 и 29 выше).
The requirement for major United Nations system contractors to be encouraged to sub-contract some of their procurement activities to firms in recipient countries could also fall in this first track. В это вполне могло бы также вписаться требование к основным подрядчикам системы Организации Объединенных Наций передавать на субподрядной основе некоторые из видов своей закупочной деятельности фирмам в странах-получателях.
Since UNICEF could not identify the indirect costs relating to the provision of procurement services separately, the appropriateness of the current handling fee rate could not be validated. Поскольку ЮНИСЕФ не мог привести отдельные данные о косвенных расходах, связанных с оказанием услуг в области закупочной деятельности, нынешний размер сбора за обслуживание нельзя считать обоснованным.
With regard to the likely level of procurement activity in the Office, the Advisory Committee further notes that the proposed budget for UNOCA for operational costs, if requirements for official travel are excluded, amounts to just over $1 million. Что касается вероятного объема закупочной деятельности в Отделении, то Консультативный комитет также отмечает, что предлагаемая смета оперативных расходов ЮНОЦА, если исключить из нее ассигнования на официальные поездки, составляет немногим более 1 млн. долл. США.
There were four reports on the audit of the procurement function at UNDP country offices in Argentina, Pakistan, Paraguay and Peru. О ревизии закупочной деятельности страновых отделений ПРООН было выпущено четыре доклада, касающихся работы отделений в Аргентине, Пакистане, Парагвае и Перу.
Theoretically, vendors with negative performance records should be excluded from future procurement and missions should take effective measures to enhance the supervision of such vendors. В идеале поставщики, имеющие негативные оценки работы, должны отстраняться от участия в закупочной деятельности в будущем, а миссии должны предпринимать действенные меры по усилению надзора за деятельностью таких поставщиков.
In cooperation with the High-level Committee on Management, the United Nations Development Group developed generic guidance on common procurement at the country level for global use. В сотрудничестве с Комитетом высокого уровня по вопросам управления Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития разработала стандартное руководство по общей закупочной деятельности на страновом уровне для повсеместного использования.
The Secretariat reiterated its commitment to the procurement principles of fairness, integrity, transparency and effective international competition and its undertaking to ensure that no group of vendors suffered prejudice or was prevented from competing in Secretariat tenders. Секретариат подтверждает свою приверженность таким принципам закупочной деятельности, как справедливость, добросовестность, транспарентность и реальный международный конкурс, а также свое обязательство обеспечивать, чтобы интересы ни одной группы поставщиков не были ущемлены и их участию в конкурсных торгах, объявляемых Секретариатом, не чинились препятствия.
The Department of Management agreed with the OIOS assessment that certain areas of application of the best value for money principle in United Nations procurement are in need of improvement and accepted the broad recommendations made by OIOS. Департамент по вопросам управления согласился с мнением УСВН о том, что необходимо усовершенствовать определенные процедуры применения принципа оптимальности затрат в закупочной деятельности Организации Объединенных Наций, а также с широкими рекомендациями, вынесенными УСВН.
(c) Reduced processing time, enhanced quality and increased level of efficiency in procurement services с) Сокращение затрат времени на обработку, повышение качества и повышение степени эффективности в рамках закупочной деятельности
The Board analysed procurement statistics detailing more than one purchase order issued to the same vendor on the same day from the same country office with an accumulated value of more than $30,000. Комиссия проанализировала статистику закупочной деятельности, которая показывает, что одни и те же страновые отделения в один и тот же день выдают несколько заявок на закупку одним и тем же поставщикам на сумму в общей сложности более 30000 долл. США.
That was in contravention of the UNHCR rules on procurement, which require that contracts entered into with a single vendor in the previous 12-month period which, in total, amount to $200,000 should be submitted to the Committee. Это противоречит правилам закупочной деятельности УВКБ, в соответствии с которыми Комитету должны представляться контракты, заключенные с одним и тем же поставщиком в предшествующий 12-месячный период на общую сумму до 200000 долл. США.
In collaboration with the United Nations Environment Programme, the International Trade Centre and the International Labour Organization, UNOPS developed sustainable procurement product guidelines for common goods and services. В сотрудничестве с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде, Центром по международной торговле и Международной организацией труда ЮНОПС разработало руководящие принципы экологически ответственной закупочной деятельности для обычных товаров и услуг.
In addition to the above factors, which are also applicable to sustainable procurement, it needs to be recognized as a crucial mechanism for tackling many environmental, social, and economic issues. Наряду с вышеуказанными факторами, которые применимы и в отношении экологически ответственной закупочной деятельности, необходимо, чтобы такая деятельность признавалась в качестве одного из чрезвычайно важных механизмов для решения многочисленных экологических, социальных и экономических проблем.
This would include, for example, participation in procurement activities where the vendor is a personal friend of the staff member or close family member. Сюда относилось бы, например, участие в такой закупочной деятельности, при которой закупки производятся у поставщика, являющегося личным другом или близким родственником сотрудника.
(a) Developing guidelines for better use and development of national capacity, as well as guidance to ensure that procurement practices do not exclude local suppliers; а) разработка руководящих принципов более эффективного использования и развития национального потенциала, а также рекомендаций, призванных обеспечить, чтобы в контексте закупочной деятельности были задействованы и местные поставщики;
However, in some cases, corruption among officials within public administration, or regulatory capture by industries or firms that benefit from outdated procurement or public contracting rules create obstacles to reform. Вместе с тем, в некоторых случаях коррумпированность должностных лиц органов государственного управления или манипулирование регулирующими органами со стороны отраслей или фирм, которым выгодны устаревшие правила осуществления закупочной деятельности или заключения государственных контрактов, создают препятствия на пути реформ.
OAI follow-up procedures showed that appropriate management actions have been taken (or are being taken) to address the audit issues, including corporate measures to strengthen and improve the effectiveness of UNDP procurement activities. Процедура последующего мониторинга УРР показала, что руководство приняло надлежащие меры (или принимает), которые направлены на устранение выявленных в ходе ревизий проблем, в том числе общеорганизационные меры, по укреплению закупочной деятельности ПРООН и повышению ее эффективности.
It also sought clarification of the procurement activities associated with the capital master plan, with regard in particular to increased opportunities for vendors from developing countries and countries with economies in transition. Она также хотела бы получить разъяснения относительно закупочной деятельности, связанной с генеральным планом капитального ремонта, в отношении, в частности, возросших возможностей для поставщиков из развивающихся стран и стран с экономикой переходного периода.
In addition to securing economies of scale and improving internal control, it would provide procurement training and boost business opportunities for vendors from developing countries and countries in transition. Помимо получения экономии от эффекта масштаба и совершенствования системы внутреннего контроля, отделение будет предоставлять профессиональную подготовку в области закупочной деятельности и способствовать расширению возможностей для деловой деятельности поставщиков из развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
It therefore proposed that the implementation of sustainable procurement should be preceded by extensive preparation and proceed in small steps at a pace determined by the degree of maturity of the supplier market and the readiness of the United Nations to embrace the concept. В этой связи он предлагает, чтобы осуществлению концепции экологически ответственной закупочной деятельности предшествовала всестороння подготовка; такая практика должна вводиться постепенно, шаг за шагом, темпами, определяемыми степенью зрелости снабженческого рынка и готовностью Организации Объединенных Наций принять эту концепцию.
The second phase of development, with the assistance of consultancy services, will focus on peacekeeping operations, in addition to maintaining and further enhancing indicators related to procurement transactions at United Nations Headquarters. В рамках второй очереди, которая будет создана с использованием услуг консультантов, предметом основного внимания станут закупки, осуществляемые миротворческими миссиями, а также меры по совершенствованию показателей, касающихся закупочной деятельности в Центральных учреждениях.
The Secretary-General proposes an arrangement whereby procurement authority would be delegated from the Under-Secretary-General for Field Support to the Assistant Secretary-General for Field Administrative Support. Генеральный секретарь предлагает порядок, при котором полномочия на осуществление закупочной деятельности будут делегированы заместителем Генерального секретаря по полевой поддержке помощнику Генерального секретаря по полевой административной поддержке.
Thus, employees involved in operational procurement will be obliged to terminate their involvement with particular goods or services, and the consequential exposure to specific categories of vendors. Таким образом, работники, участвующие в закупочной деятельности, будут обязаны прекратить свое участие в закупке определенных товаров и услуг и впоследствии прекратить свои взаимоотношения с определенными категориями поставщиков.
For instance, in an audit of procurement activities at the United Nations Mission in the Sudan, OIOS found that a $17 million contract had been awarded on a "sole bid" basis at what appeared to be exorbitant prices. Например, в ходе ревизии закупочной деятельности в Миссии Организации Объединенных Наций в Судане УСВН установило, что один из контрактов стоимостью 17 млн. долл. США был предоставлен на основе «единственного предложения» по ценам, которые представляются астрономическими.