Английский - русский
Перевод слова Procurement
Вариант перевода Закупочной деятельности

Примеры в контексте "Procurement - Закупочной деятельности"

Примеры: Procurement - Закупочной деятельности
Also, the procurement function and the organization's spend profiles were under review to harmonize demands and the existing procurement resources. Кроме того, в целях согласования потребностей и имеющихся ресурсов в области закупок проводится обзор закупочной деятельности и структуры расходов организации.
However, they paid less attention to the strategic aspects of procurement, the importance of procurement planning, contract management and collaboration with other United Nations organizations. Вместе с тем в них уделяется меньше внимания стратегическим аспектам закупочной деятельности, важному значению планирования этой работы, управления исполнением контрактов и сотрудничества с другими организациями системы Организации Объединенных Наций.
A number of challenges to joint procurement and to collaborative procurement in general were identified by the Inspectors through interviews and the questionnaire. С помощью бесед и вопросника Инспекторы выявили целый ряд вызовов, связанных с совместными закупками и сотрудничеством в области закупочной деятельности в целом.
The Inspectors found that a comprehensive procurement spend analysis ensured the relevance of LTAs and also contributed to enhancing the efficiency and effectiveness of the procurement function. Инспекторы констатировали, что всеобъемлющий анализ расходов на закупки обеспечивает обоснованность ДСС, а также способствует повышению эффективности и результативности закупочной деятельности.
UNDP, UNFPA and UNOPS agreed that collaborative procurement efforts would result in stronger procurement practices, more efficient processes, and lower costs for all participating organizations. ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС согласились с тем, что совместные усилия в области закупочной деятельности могут иметь своим результатом усовершенствование методов осуществления закупок, повышение эффективности соответствующих процедур и снижение затрат для всех принимающих в этом участие организаций.
The UNDP procurement functions and procurement activities are subject to both internal and external audits on a regular basis. На регулярной основе проводятся внутренние и внешние ревизии закупочной функции и закупочной деятельности ПРООН.
A. Implications of different procurement rules and procedures for joint procurement at the country level А. Последствия различных правил и процедур в отношении закупок для совместной закупочной деятельности на страновом уровне
Those reinforcements are absolutely necessary in order to provide strategic focus on procurement activities and for enhancing internal controls over the procurement activities. Это пополнение кадровых ресурсов абсолютно необходимо в целях обеспечения целенаправленного стратегического подхода к закупочной деятельности и укрепления механизмов внутреннего контроля за этой деятельностью.
In order to realize the benefits offered by proper procurement planning, peacekeeping missions need to operate with reference to their procurement plans. Для реализации преимуществ, которые открывает надлежащее планирование закупочной деятельности, миссии по поддержанию мира должны в ходе своей оперативной деятельности руководствоваться своими планами закупок.
As discussed in the amendment to regulation 5.4., procurement discussion is now included in the new section on procurement. Как указывалось в изменении к положению 5.4, обсуждение вопросов закупок теперь включено в новый раздел, посвященный закупочной деятельности.
The ongoing procurement reform efforts would also be impaired, as would procurement services, which were under the Purchase and Transportation Division. Будет сорвано также проведение реформы закупочной деятельности и нарушена деятельность снабженческих служб, относящаяся к компетенции Отдела материально-технического и транспортного обеспечения.
Review its procurement operations in the light of the new procurement practices to be introduced by the United Nations Office at Geneva. Провести обзор своей закупочной деятельности с учетом новой практики в области закупок, которая будет внедрена Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве.
Implementation of this option should become standard, not only in the procurement of outsourced services, but also in all procurement activities. Использование этих источников информации должно стать стандартной практикой не только при заключении контрактов на внешний подряд, но и во всей другой закупочной деятельности.
The 1997 procurement status report indicates this is already taking place, as some smaller missions were assigned a lower procurement threshold. В докладе 1997 года о состоянии закупочной деятельности указано, что этот процесс уже начался, о чем свидетельствует снижение предельного показателя объема закупок для некоторых более мелких миссий.
Delegations of procurement authority to staff in the regional procurement office would emanate directly from the chief of the office. Полномочия на осуществление закупочной деятельности персоналу регионального отделения по закупкам будут делегироваться непосредственно руководителем отделения.
Under UNDP's procurement rules, persons serving as voting members of procurement committees are also required to file a shorter declaration of impartiality statement. В соответствии с правилами закупочной деятельности ПРООН лица, являющиеся имеющими право голоса членами комитетов по закупкам, также обязаны подавать более короткую декларацию о беспристрастности.
The procurement activities of the Organization (requisitioning, procurement and contract administration) continued to be a priority area for the Office of Internal Oversight Services. Управление служб внутреннего надзора по-прежнему уделяло первоочередное внимание закупочной деятельности организации (оформление заказов, осуществление закупок и исполнение контрактов).
An audit of ITC procurement practices confirmed that, although ITC had established internal controls over procurement, several issues needed to be addressed. В ходе ревизии закупочной деятельности ЦМТ было подтверждено, что, хотя ЦМТ создал механизмы внутреннего контроля за закупками, необходимо решить ряд проблем.
At the time of the audit the office was negotiating with headquarters under the new procurement guidelines to establish a higher delegated authority reflecting the volume of its procurement activities. На момент проведения ревизии это отделение вело со штаб-квартирой переговоры о расширении, согласно новым руководящим принципам осуществления закупок, делегированных ему полномочий до таких пределов, которые отражали бы возросший объем закупочной деятельности.
It is evident that procurement rules - and, even more so, procurement practices - should be reviewed. Очевидно, что правила и, более того, практика закупочной деятельности нуждаются в тщательном рассмотрении.
In addition, there has been a significant review of procurement regulations and rules with the aim of increased harmonization of the different agencies' procurement activities. Наряду с этим значительному пересмотру подвергаются положения и правила по вопросу о закупках в целях повышения степени согласованности закупочной деятельности различных учреждений.
In the area of procurement, emphasis will continue to be placed on the effective implementation of procurement reform mandated by the relevant General Assembly resolutions. В области закупок особое внимание по-прежнему будет уделяться эффективному осуществлению реформы закупочной деятельности во исполнение соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи.
UNMIS accepted most of the OIOS recommendations and indicated that procurement planning had considerably improved and that controls had been strengthened to ensure compliance with established procurement procedures. МООНВС согласилась с большинством рекомендаций УСВН и отметила, что было значительно улучшено планирование закупочной деятельности и укреплены механизмы контроля для обеспечения соблюдения установленных закупочных процедур.
The report provides observations on the outcome of the procurement audits in Angola and summarizes ongoing efforts by the Administration to strengthen procurement activities in the field. В докладе содержатся замечания по итогам проверки закупок в Анголе и резюме предпринимаемых Администрацией усилий по повышению эффективности закупочной деятельности на местах.
Reform of the procurement system must be aimed at establishing a transparent and balanced mechanism for procurement activity and the establishment of truly equal conditions for all Member States and economic actors. Реформа системы закупок должна быть направлена на учреждение прозрачного и сбалансированного механизма закупочной деятельности, создание подлинно равных условий для всех государств-членов и хозяйствующих субъектов.