The Procurement Section will have eight staff based in Entebbe to support the Mission's procurement activities. |
В Секции закупок будут работать восемь сотрудников, которые будут базироваться в Энтеббе и оказывать поддержку Миссии в закупочной деятельности. |
UN-Women is a new member of the Procurement Network and represented in the working group on the harmonization of procurement at the country level. |
Структура «ООН-женщины» является новым членом Закупочной сети и представлена в рабочей группе по согласованию закупочной деятельности на страновом уровне. |
They are required to ensure that procurement activity complies with financial rules and regulations, the Procurement Manual, the directives of other organizations and UNOPS processes. |
Они обязаны обеспечивать соответствие закупочной деятельности финансовым правилам и положениям, требованиям Руководства по закупкам, предписаниям других организаций и правилам ЮНОПС. |
In paragraph 52, the Board recommended that UNOPS establish ways in which the Sustainable Procurement Practice Group can engage more effectively in the development of local procurement strategies. |
В пункте 52 Комиссия рекомендует ЮНОПС определить способы обеспечения более деятельного участия Группы по практике устойчивых закупок в процессах разработки стратегий закупочной деятельности на местах. |
The High-level Committee on Management Procurement Network also continued its work to develop tools and methodologies to facilitate joint and common procurement at the country level. |
Сеть закупок Комитета высокого уровня по вопросам управления также продолжала свою деятельность по разработке инструментов и методов содействия совместной и общей закупочной деятельности на страновом уровне. |
The large volume of procurement, coupled with resource constraints in the Procurement Service, did not allow for staff rotation. |
Большой объем закупочной деятельности в сочетании с нехваткой кадровых ресурсов в Службе закупок не позволял обеспечить ротацию персонала. |
(a) Strengthening procurement, including the Procurement Service and the Headquarters Committee on Contracts; |
а) укрепление закупочной деятельности, включая Службу закупок и Комитет Центральных учреждений по контрактам; |
To support the activities of newly established peacekeeping missions, several staff members of the Procurement Service have been assigned to perform procurement functions. |
В целях оказания содействия деятельности вновь созданных миссий по поддержанию мира ряду сотрудников Службы закупок было поручено выполнять функции по осуществлению закупочной деятельности. |
The Procurement and Logistics Division has identified procurement courses for all levels of experience and expertise for staff to attend over the next two years. |
Отдел закупок и материально-технического обеспечения подготовил перечень учебных курсов по вопросам закупочной деятельности для специалистов всех уровней, которые сотрудники должны будут прослушать в течение следующих двух лет. |
The Board highlights numerous examples of failure to comply with financial rules and regulations, the Procurement Manual and General Assembly resolutions on procurement. |
Комиссия выявила многочисленные случаи несоблюдения финансовых правил и положений, руководства по закупочной деятельности и резолюций Генеральной Ассамблеи по этому вопросу. |
Actual delegation of procurement authority in comparison with ceilings set in the United Nations Procurement Manual |
Сопоставление фактических полномочий на осуществление закупочной деятельности с предельными показателями, установленными в Руководстве по закупкам Организации Объединенных Наций |
UPDATE: To monitor its performance, UNDP has recently issued the Procurement Manual, which outlines the various steps, required to undertake each procurement transaction. |
Обновленная информация: для контроля за ходом исполнения ПРООН недавно опубликовала руководство по закупочной деятельности, в котором определены различные меры, необходимые для осуществления каждой операции закупок. |
The workload of the Procurement Section is anticipated to stabilize below the volume and level of the procurement activities carried out in previous financial periods. |
Ожидается, что рабочая нагрузка Секции закупок стабилизируется и не будет превышать объемов и масштабов закупочной деятельности, зафиксированных в предыдущие финансовые периоды. |
The OIOS Procurement Task Force had been established to investigate wrongdoing in all procurement matters throughout the Organization. |
Целевая группа УСВН по закупочной деятельности была создана для расследования нарушений, связанных с закупочной деятельностью в Организации в целом. |
It would also like to know the expected publication date of the new Procurement Manual and of the revised financial rules relating to procurement. |
Он хотел бы также знать предполагаемую дату публикации нового Руководства по закупкам и пересмотренные финансовые правила, касающиеся закупочной деятельности. |
The Department of Management should identify reporting requirements that allow Procurement Division management to assess progress in implementing the best value for money principle in procurement. |
Департаменту по вопросам управления следует определить требования к отчетности, что позволит руководству Отдела закупок оценивать прогресс в обеспечении применения принципа оптимальности затрат в закупочной деятельности. |
It was the role of the Procurement Task Force to investigate allegations with regard to improper procurement processes. |
Задача Целевой группы по закупочной деятельности заключается в расследовании всех утверждений относительно злоупотреблений в закупочной деятельности. |
The conduct of management reviews of procurement activities in peacekeeping missions by the Planning, Compliance and Monitoring Section is consistent with the Procurement Service's focus on improving risk management. |
Проведение Секцией планирования, обеспечения соблюдения и контроля управленческих проверок закупочной деятельности в миротворческих миссиях согласуется с активными усилиями Службы закупок, направленными на улучшение работы по управлению рисками. |
OIOS found during this period that implementing partner procurement continues to be inefficient because the partners do not always follow the UNHCR IP Procurement Guidelines. |
В этот период УСВН было установлено, что закупочная деятельность партнеров-исполнителей остается неэффективной, поскольку партнеры не всегда придерживаются руководящих положений УВКБ о закупочной деятельности ПИ. |
As agreed, the Procurement Task Force is responsible for all other procurement cases. |
В соответствии с достигнутой договоренностью Целевая группа по закупочной деятельности отвечает за все другие дела, касающиеся закупочной деятельности. |
In addition, the Regional Procurement Office provided cost-effective technical assistance to peacekeeping missions and standby procurement capability for start-up missions in the region. |
Кроме того, Региональное отделение по закупкам на экономически целесообразной основе оказывало техническую помощь миссиям по поддержанию мира и обеспечивало поддержку закупочной деятельности на начальных этапах работы миссий в регионе. |
The United Nations Office at Vienna and the UNODC Procurement Unit will participate in future interdivisional teams to undertake assessment and obtain assurance that field offices comply with procurement rules. |
Отделение Организации Объединенных Наций в Вене и Группа по закупкам УНП ООН примут участие в работе межведомственных групп, чтобы провести оценку и получить заверения в том, что страновые отделения соблюдают правила закупочной деятельности. |
Procurement staff interviewed said it was a time- and resource-intensive exercise but were in agreement over its utility and importance in enhancing the effectiveness of their procurement activities. |
В ходе бесед сотрудники, занимающиеся закупками, сообщили, что этот процесс отнимает много времени и ресурсов, но признали его целесообразность и важное значение для повышения эффективности их закупочной деятельности. |
Significant efforts were made to incorporate the new Procurement processes and setup during the revision exercise of the new draft procurement manual. |
В рамках подготовки проекта нового руководства по закупочной деятельности были приложены значительные усилия к тому, чтобы включить в него описание всех новых процессов и настроек модуля управления закупками. |
In order to support the procurement activities, the Procurement Service currently has a total of 34 posts funded under the support account. |
В настоящее время для оказания поддержки закупочной деятельности Служба закупок располагает в общей сложности 34 сотрудниками, занимающими должности, финансируемые по линии вспомогательного счета. |