Английский - русский
Перевод слова Procurement
Вариант перевода Закупочной деятельности

Примеры в контексте "Procurement - Закупочной деятельности"

Примеры: Procurement - Закупочной деятельности
The Procurement Section will have eight staff based in Entebbe to support the Mission's procurement activities. В Секции закупок будут работать восемь сотрудников, которые будут базироваться в Энтеббе и оказывать поддержку Миссии в закупочной деятельности.
UN-Women is a new member of the Procurement Network and represented in the working group on the harmonization of procurement at the country level. Структура «ООН-женщины» является новым членом Закупочной сети и представлена в рабочей группе по согласованию закупочной деятельности на страновом уровне.
They are required to ensure that procurement activity complies with financial rules and regulations, the Procurement Manual, the directives of other organizations and UNOPS processes. Они обязаны обеспечивать соответствие закупочной деятельности финансовым правилам и положениям, требованиям Руководства по закупкам, предписаниям других организаций и правилам ЮНОПС.
In paragraph 52, the Board recommended that UNOPS establish ways in which the Sustainable Procurement Practice Group can engage more effectively in the development of local procurement strategies. В пункте 52 Комиссия рекомендует ЮНОПС определить способы обеспечения более деятельного участия Группы по практике устойчивых закупок в процессах разработки стратегий закупочной деятельности на местах.
The High-level Committee on Management Procurement Network also continued its work to develop tools and methodologies to facilitate joint and common procurement at the country level. Сеть закупок Комитета высокого уровня по вопросам управления также продолжала свою деятельность по разработке инструментов и методов содействия совместной и общей закупочной деятельности на страновом уровне.
The large volume of procurement, coupled with resource constraints in the Procurement Service, did not allow for staff rotation. Большой объем закупочной деятельности в сочетании с нехваткой кадровых ресурсов в Службе закупок не позволял обеспечить ротацию персонала.
(a) Strengthening procurement, including the Procurement Service and the Headquarters Committee on Contracts; а) укрепление закупочной деятельности, включая Службу закупок и Комитет Центральных учреждений по контрактам;
To support the activities of newly established peacekeeping missions, several staff members of the Procurement Service have been assigned to perform procurement functions. В целях оказания содействия деятельности вновь созданных миссий по поддержанию мира ряду сотрудников Службы закупок было поручено выполнять функции по осуществлению закупочной деятельности.
The Procurement and Logistics Division has identified procurement courses for all levels of experience and expertise for staff to attend over the next two years. Отдел закупок и материально-технического обеспечения подготовил перечень учебных курсов по вопросам закупочной деятельности для специалистов всех уровней, которые сотрудники должны будут прослушать в течение следующих двух лет.
The Board highlights numerous examples of failure to comply with financial rules and regulations, the Procurement Manual and General Assembly resolutions on procurement. Комиссия выявила многочисленные случаи несоблюдения финансовых правил и положений, руководства по закупочной деятельности и резолюций Генеральной Ассамблеи по этому вопросу.
Actual delegation of procurement authority in comparison with ceilings set in the United Nations Procurement Manual Сопоставление фактических полномочий на осуществление закупочной деятельности с предельными показателями, установленными в Руководстве по закупкам Организации Объединенных Наций
UPDATE: To monitor its performance, UNDP has recently issued the Procurement Manual, which outlines the various steps, required to undertake each procurement transaction. Обновленная информация: для контроля за ходом исполнения ПРООН недавно опубликовала руководство по закупочной деятельности, в котором определены различные меры, необходимые для осуществления каждой операции закупок.
The workload of the Procurement Section is anticipated to stabilize below the volume and level of the procurement activities carried out in previous financial periods. Ожидается, что рабочая нагрузка Секции закупок стабилизируется и не будет превышать объемов и масштабов закупочной деятельности, зафиксированных в предыдущие финансовые периоды.
The OIOS Procurement Task Force had been established to investigate wrongdoing in all procurement matters throughout the Organization. Целевая группа УСВН по закупочной деятельности была создана для расследования нарушений, связанных с закупочной деятельностью в Организации в целом.
It would also like to know the expected publication date of the new Procurement Manual and of the revised financial rules relating to procurement. Он хотел бы также знать предполагаемую дату публикации нового Руководства по закупкам и пересмотренные финансовые правила, касающиеся закупочной деятельности.
The Department of Management should identify reporting requirements that allow Procurement Division management to assess progress in implementing the best value for money principle in procurement. Департаменту по вопросам управления следует определить требования к отчетности, что позволит руководству Отдела закупок оценивать прогресс в обеспечении применения принципа оптимальности затрат в закупочной деятельности.
It was the role of the Procurement Task Force to investigate allegations with regard to improper procurement processes. Задача Целевой группы по закупочной деятельности заключается в расследовании всех утверждений относительно злоупотреблений в закупочной деятельности.
The conduct of management reviews of procurement activities in peacekeeping missions by the Planning, Compliance and Monitoring Section is consistent with the Procurement Service's focus on improving risk management. Проведение Секцией планирования, обеспечения соблюдения и контроля управленческих проверок закупочной деятельности в миротворческих миссиях согласуется с активными усилиями Службы закупок, направленными на улучшение работы по управлению рисками.
OIOS found during this period that implementing partner procurement continues to be inefficient because the partners do not always follow the UNHCR IP Procurement Guidelines. В этот период УСВН было установлено, что закупочная деятельность партнеров-исполнителей остается неэффективной, поскольку партнеры не всегда придерживаются руководящих положений УВКБ о закупочной деятельности ПИ.
As agreed, the Procurement Task Force is responsible for all other procurement cases. В соответствии с достигнутой договоренностью Целевая группа по закупочной деятельности отвечает за все другие дела, касающиеся закупочной деятельности.
In addition, the Regional Procurement Office provided cost-effective technical assistance to peacekeeping missions and standby procurement capability for start-up missions in the region. Кроме того, Региональное отделение по закупкам на экономически целесообразной основе оказывало техническую помощь миссиям по поддержанию мира и обеспечивало поддержку закупочной деятельности на начальных этапах работы миссий в регионе.
The United Nations Office at Vienna and the UNODC Procurement Unit will participate in future interdivisional teams to undertake assessment and obtain assurance that field offices comply with procurement rules. Отделение Организации Объединенных Наций в Вене и Группа по закупкам УНП ООН примут участие в работе межведомственных групп, чтобы провести оценку и получить заверения в том, что страновые отделения соблюдают правила закупочной деятельности.
Procurement staff interviewed said it was a time- and resource-intensive exercise but were in agreement over its utility and importance in enhancing the effectiveness of their procurement activities. В ходе бесед сотрудники, занимающиеся закупками, сообщили, что этот процесс отнимает много времени и ресурсов, но признали его целесообразность и важное значение для повышения эффективности их закупочной деятельности.
Significant efforts were made to incorporate the new Procurement processes and setup during the revision exercise of the new draft procurement manual. В рамках подготовки проекта нового руководства по закупочной деятельности были приложены значительные усилия к тому, чтобы включить в него описание всех новых процессов и настроек модуля управления закупками.
In order to support the procurement activities, the Procurement Service currently has a total of 34 posts funded under the support account. В настоящее время для оказания поддержки закупочной деятельности Служба закупок располагает в общей сложности 34 сотрудниками, занимающими должности, финансируемые по линии вспомогательного счета.