Английский - русский
Перевод слова Procurement
Вариант перевода Закупочной деятельности

Примеры в контексте "Procurement - Закупочной деятельности"

Примеры: Procurement - Закупочной деятельности
Both will be replaced through the regular United Nations procurement process. Контракты с новыми менеджерами будут заключены в соответствии с обычной процедурой закупочной деятельности Организации Объединенных Наций.
UNOCI acknowledged that this has had a negative impact on procurement operations, as confirmed by the Board's audit. ОООНКИ признает, что это отрицательно сказалось на закупочной деятельности, что было подтверждено в ходе проведенной Комиссией ревизии.
As such, the need to locate procurement and logistics experts, or support managers, with equipment is of decreasing relevance. Поэтому необходимость размещения специалистов по вопросам закупочной деятельности и материально-технического обеспечения или руководителей подразделений вспомогательного обслуживания в том же месте, где находится имущество, теряет свою актуальность.
PRAC recommendations to improve processes for procurement activities should be noted, monitored and followed up for implementation. Рекомендации КВЗР по совершенствованию процесса осуществления закупочной деятельности надлежит принять во внимание и внедрить системы наблюдения и контроля за выполнением.
Inter-departmental or inter-agency rivalries may continue in the kinds of service lines that UNOPS provides, for example in procurement and human resource management. Междепартаментское или межучрежденческое соперничество может сохраниться в отношении тех направлений работ в сфере обслуживания, за которые отвечает ЮНОПС, например в области осуществления закупочной деятельности и управления людскими ресурсами.
In that regard, the projected procurement savings were a welcome step in the right direction. В этом отношении прогнозируемая экономия средств по линии закупочной деятельности является отрадным шагом в правильном направлении.
Overall vacancy rate for procurement staff at peacekeeping missions as at 30 November 2005 Совокупная доля вакантных должностей сотрудников, занимающихся вопросами закупочной деятельности, в операциях по поддержанию мира по состоянию на 30 ноября 2005 года
The Board's collated findings on common procurement and contract management deficiencies are summarized in the present section. В настоящем разделе содержится краткая информация о систематизированных выводах, сделанных Комиссией по проблемам в области закупочной деятельности и контроля и регулирования исполнения контрактов.
UNOPS participates in, and leads, where appropriate, any joint procurement activities undertaken by the groups. ЮНОПС участвует и в надлежащих случаях играет ведущую роль в любой совместной закупочной деятельности, осуществляемой этими группами.
In general, the procurement policy described in the report was satisfactory. However, the procedure for selecting lead agencies required further clarification. В целом, политика в области закупочной деятельности, изложенная в докладе, является удовлетворительной, однако следует представить дополнительные разъяснения относительно процедуры отбора ведущих учреждений.
CEB members believed that procurement reform had benefited from increased cooperation among organizations. По мнению членов КСР, расширение сотрудничества между организациями благотворно сказалось на реформе закупочной деятельности.
The Service informed OIOS that a procurement tracking system to monitor the expiration of contracts would be available by 31 December 2002. Служба информировала УСВН о том, что к 31 декабря 2002 года начнет действовать система отслеживания закупочной деятельности для контроля за сроками истечения контрактов.
The Inspectors reviewed the organizations' financial regulations and rules as well as procurement policies and procedures. Инспекторы проанализировали финансовые положения и правила организаций, а также принципы политики и процедуры закупочной деятельности.
However, OIOS maintains that the visit was a violation of procurement rules. Однако УСВН по-прежнему утверждает, что данная поездка была нарушением правил закупочной деятельности.
UNMEE will continue to improve upon its procurement planning system in order to reduce piecemeal requests for goods and services. МООНЭЭ будет продолжать совершенствовать свою систему планирования закупочной деятельности, с тем чтобы сократить число одиночных заказов на приобретение товаров и услуг.
The addition of reference to 5.2. is to ensure all procurement principles are highlighted here and not just integrity. Добавление ссылки на положение 5.2. призвано обеспечить охват всех принципов закупочной деятельности, а не только добросовестности.
The regional procurement arrangement in Nairobi was not effective. Соглашение о региональной закупочной деятельности в Найроби оказалось неэффективным.
Further improvements to the system of contract procurement in that area were required. Требует дальнейшего совершенствования система контрактной закупочной деятельности в этой сфере.
He fully endorsed Mr. Sevan's view that short-term recruitment only served to compound the procurement problem. Он полностью разделяет мнение г-на Севана о том, что краткосрочный набор сотрудников только усложняет проблему закупочной деятельности.
The concerns of many Member States regarding problems in procurement were understood and were finally being acted upon by the Secretariat. Обеспокоенность многих государств-членов в отношении проблем закупочной деятельности была понята Секретариатом, и наконец-то по ним принимаются решения.
The audit revealed management deficiencies, serious weaknesses in internal controls and flaws in procurement. Ревизия выявила управленческие упущения, серьезные недостатки в механизме внутреннего контроля и ошибки в закупочной деятельности.
The irregularities with respect to procurement were a matter of particular concern. Особую озабоченность вызывают нарушения в области закупочной деятельности.
The report discussed the shortcomings of the procurement function and the need for the training of staff. В докладе рассматриваются недостатки в закупочной деятельности и указывается на необходимость подготовки сотрудников.
The Group attached particular importance to improving procurement opportunities for vendors from those countries. Группа придает огромное значение улучшению возможностей участия в закупочной деятельности поставщиков из этих стран.
However, the exercise proved difficult because, as noted earlier, outsourcing is not considered separately from standard procurement activities. Однако сделать это оказалось сложно, поскольку, как уже отмечалось, внешние подряды не рассматриваются отдельно от обычной закупочной деятельности.