Английский - русский
Перевод слова Procurement
Вариант перевода Закупочной деятельности

Примеры в контексте "Procurement - Закупочной деятельности"

Примеры: Procurement - Закупочной деятельности
A concept note on the implementation of an integrated approach for procurement planning within the project life cycle is being developed. Разрабатывается концептуальная записка о применении комплексного подхода к планированию закупочной деятельности в течение периода осуществления проекта.
Monitoring of exceptions to procurement policies is an ongoing management responsibility. Отслеживание исключений из правил закупочной деятельности является постоянной функцией руководства.
This recommendation refers to the decentralized procurement conducted by a country office on disposal of obsolete assets. Эта рекомендация относится к децентрализованной закупочной деятельности, осуществляемой страновым отделением при выбытии устаревших активов.
Irregularities in procurement at the former UNMIS Нарушения, допущенные в ходе закупочной деятельности в бывшей МООНВС
The delay is due in part to management reprioritization of the procurement implementation road map. Эта задержка отчасти обусловлена тем, что в плане по осуществлению закупочной деятельности руководством изменен порядок приоритетов.
By strengthening the role of procurement planning, the risk of ex post facto cases should further decline. Путем усиления функции планирования закупочной деятельности риски, сопряженные с утверждением контрактов задним числом, будут уменьшаться.
The second recommendation is related to improvements to procurement performance data. Вторая рекомендация касается повышения качества данных о результативности закупочной деятельности.
This analysis in no way suggests that the items described above merit less vigilance by Member States with regard to procurement. Этот анализ никоим образом не означает, что то, о чем говорилось выше, заслуживает менее внимательного отношения со стороны государств-членов с точки зрения закупочной деятельности.
Small and medium-sized enterprises are an attractive target for illicit procurement. Малые и средние предприятия являются привлекательной мишенью для незаконной закупочной деятельности.
These programmes are industrial in scale and require sources of financing for procurement that are large and reliable. Промышленный масштаб этих программ диктует необходимость наличия крупных и надежных источников финансирования закупочной деятельности.
In July 2013, a forensic review of the procurement was launched by the Office of Audit and Investigation. Управление по ревизии и расследованиям приступило к проведению судебной экспертизы закупочной деятельности.
This approach allows vendors with limited resources to access business opportunities in low-risk and low-value procurement with simplified registration procedures. Этот подход позволяет поставщикам с ограниченными ресурсами воспользоваться процедурами упрощенной регистрации и участвовать в закупочной деятельности, связанной с малым риском и небольшими закупками.
During the same period, the Board secretariat received a further 80 complaints unrelated to United Nations procurement actions. За тот же период в секретариат Совета поступило также 80 жалоб, не имеющих отношения к закупочной деятельности Организации Объединенных Наций.
In addition, the Section has been offering procurement training for requisitioners from the Office, UNEP and UN-Habitat. Кроме того, Секция предлагает провести обучение по вопросам закупочной деятельности для заказчиков из Отделения, ЮНЕП и ООН-Хабитат.
The Panel also addresses information provided by Member States concerning continuing procurement efforts related to ballistic missiles. Группа также изучает информацию, представленную государствами-членами в отношении продолжающейся закупочной деятельности, связанной с баллистическими ракетами.
No assurance checks are undertaken at UNODC headquarters of procurement conducted in the field. В штаб-квартире УНП ООН контрольные проверки закупочной деятельности отделений на местах не проводятся.
The two recommendations related to procurement and both have been implemented. Обе эти рекомендации касались закупочной деятельности и были выполнены.
UNOPS has recognized this and is engaged in ongoing actions to strengthen its procurement organization in those areas. ЮНОПС признало наличие таких возможностей и приступило в настоящее время к осуществлению мер по укреплению организации его закупочной деятельности в этих областях.
It is the central repository of expertise in sustainable procurement, provides advice and develops training. Она выполняет функции центрального ресурса экспертных знаний в области устойчивой закупочной деятельности, предоставляет консультации и составляет программы профессиональной подготовки.
Response to the procurement module of the project manager foundation course has been good. Учебный модуль по закупочной деятельности в составе базового курса по управлению проектами получил хорошие отзывы.
The cost of direct sales for procurement services is disclosed in note 24, Other revenue. В примечании 24 «Другие поступления» раскрывается информация о прямых расходах в связи с предоставлением услуг по закупочной деятельности.
Furthermore, a revised procedure on procurement by partners receiving UNHCR funds is already under preparation and will be issued shortly. Кроме того, пересмотренная процедура закупочной деятельности партнеров, получающих средства УВКБ, уже готовится и в ближайшее время будет обнародована.
UNOPS should also obtain feedback specific to procurement from its partners. ЮНОПС следует запрашивать у своих партнеров отзывы, напрямую касающиеся закупочной деятельности.
This resulted in delays in the procurement process. Это привело к задержкам в процессе закупочной деятельности.
In the same audit, UNTSO staff involved in the procurement process did not receive sufficient substantive training. В ходе этой же проверки было установлено, что персонал ОНВУП, занимающийся вопросами закупочной деятельности, не был охвачен в полной мере основной подготовкой.