Английский - русский
Перевод слова Procurement
Вариант перевода Закупочной деятельности

Примеры в контексте "Procurement - Закупочной деятельности"

Примеры: Procurement - Закупочной деятельности
Requests UNDP, UNFPA and UNOPS to further improve the monitoring of joint procurement activities; просит ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС и далее улучшать контроль совместной закупочной деятельности;
Three, they encouraged the organizations to inform the Board about common procurement activities in the health sector, in terms of cost efficiencies and handling of environmental issues. В-третьих, они призвали организации информировать Совет о совместной закупочной деятельности в сфере здравоохранения с точки зрения эффективности затрат и решения экологических вопросов.
In response, the Director, Bureau of Management, UNDP, recognized delegations' strong support for a common, harmonized approach to procurement. В своем ответе директор Бюро по вопросам управления ПРООН выразил делегациям признательность за поддержку общего согласованного подхода к осуществлению закупочной деятельности.
It should be noted that strengthening the secretariat of the Headquarters Committee on Contracts is an integral part of the ongoing reform of the Organization's procurement activities. Следует отметить, что укрепление секретариата Комитета Центральных учреждениях по контрактам является составной частью продолжающейся реформы закупочной деятельности Организации.
In terms of resources, however, it should also be noted that the peacekeeping missions have a total of approximately 275 staff performing procurement functions. Однако следует отметить, что ресурсы миссий по поддержанию мира, предназначенные для проведения закупочной деятельности, составляют в общей сложности приблизительно 275 сотрудников.
Effective implementation of the Supplier Code of Conduct is critical to achieving the goal of safeguarding the integrity of the United Nations in procurement activities. Практическое введение в действие кодекса поведения поставщиков имеет особо важное значение для достижения цели обеспечения добросовестности Организации Объединенных Наций в закупочной деятельности.
Within the specific context of the start-up or rapid and large-scale expansion of a peacekeeping mission, however, the existing policies and procedures impede fast and flexible procurement. В конкретном контексте начального этапа или быстрого и крупномасштабного расширения миссии по поддержанию мира, однако, существующие руководящие принципы и процедуры препятствуют быстрому и гибкому осуществлению закупочной деятельности.
However, that cannot fully address the resource requirements for the procurement operation, which has evolved into a complex operation requiring strategic focus. Однако этого недостаточно для полного удовлетворения потребностей в ресурсах для осуществления закупочной деятельности, которая превратилась в сложный процесс, требующий целенаправленного стратегического подхода.
Consider procurement system processes utilized in the government and private sectors Изучение процедур закупочной деятельности, используемых в государственном и частном секторах
Delegation of authority, which does not abrogate the responsibility of the official delegating the authority, for procurement activities needs to be closely monitored. Делегирование полномочий на проведение закупочной деятельности, которое не слагает ответственности с должностного лица, делегирующего такие полномочия, нуждается в тщательном контроле.
C. Compliance with the United Nations regulations and rules on procurement and contracting Обеспечение соблюдения положений и правил Организации Объединенных Наций, касающихся закупочной деятельности и заключения контрактов
Provision of technical advice to all missions on procurement issues Техническое консультирование по вопросам закупочной деятельности во всех миссиях
A coordinated system-wide policy on sustainable procurement is still lacking, however, and procedures vary widely among agencies, depending on operational requirements. Однако согласованная общесистемная политика устойчивой закупочной деятельности до сих пор отсутствует, и учреждения используют самые разнообразные процедуры в зависимости от своих оперативных потребностей.
(e) Some of the mission procurement plans submitted were incomplete; е) некоторые миссии представили неполные планы закупочной деятельности;
The Board analysed the trend of obligations raised during the year for all peacekeeping missions to determine whether adequate procurement planning had been carried out. Комиссия проанализировала динамику обязательств, взятых в течение года всеми миссиями по поддержанию мира, с тем чтобы определить, осуществлялось ли надлежащее планирование закупочной деятельности.
Examines implementation of the Commission's programme of work; management of technical cooperation projects; human resources management; procurement; and security and safety. Анализ осуществления программы работы Комиссии, управления проектами технического сотрудничества, управления кадровыми ресурсами, закупочной деятельности и охраны и безопасности.
The problem of conflicts of interest and the lack of transparency in the procurement process in the field, particularly in peacekeeping operations, required further discussion. Проблема конфликта интересов и недостаточной транспарентности в рамках закупочной деятельности на местах, особенно в контексте операций по поддержанию мира, требует дальнейшего обсуждения.
Reiterates its request to the Secretary-General to submit proposals to effectively increase procurement opportunities for and the participation of vendors from developing countries; вновь обращается с просьбой к Генеральному секретарю представить предложения по эффективному расширению возможностей участия поставщиков из развивающихся стран в закупочной деятельности;
However, OIOS was committed to completing its investigation into procurement irregularities as quickly as possible, mindful of the need for accuracy and thoroughness. В то же время УСВН полно решимости завершить свое расследование нарушений в закупочной деятельности как можно скорее с учетом необходимости обеспечения точности и тщательности.
This section of the report describes strategic initiatives being pursued by the Secretariat to optimize procurement performance, including В данном разделе доклада Генерального секретаря описываются реализуемые Секретариатом стратегические инициативы, направленные на оптимизацию закупочной деятельности, включая:
The report of the Secretary-General, dated 6 November 2007, provides information on the Secretariat's procurement activities during the preceding 12-month period. В докладе Генерального секретаря от 6 ноября 2007 года приводится информация о закупочной деятельности Секретариата в предыдущем 12-месячном периоде.
Strengthening the internal control mechanism of the procurement function Укрепление механизма внутреннего контроля в области закупочной деятельности
The Administration anticipated that these guidelines, once finalized, would be applicable to all United Nations staff members associated with the procurement process. Администрация предполагала, что после завершения доработки этих руководящих положений они будут применяться ко всем сотрудникам Организации Объединенных Наций, имеющим отношение к закупочной деятельности.
The Peacekeeping Service undertook a number of audits, including of procurement, vacancy rates and the state of discipline at various missions. Служба миротворческих операций провела ряд ревизий, включая проверку закупочной деятельности, показателей заполнения вакансий и состояния дисциплины в различных миссиях.
Given the expanding United Nations field presence and the concomitant increase in field expenditures, field procurement activities required particular attention. В условиях расширения присутствия Организации Объединенных Наций на местах и сопутствующего этому процесса увеличения объема расходов на местах закупочной деятельности на местах требуется уделять особое внимание.