Английский - русский
Перевод слова Procurement
Вариант перевода Закупочной деятельности

Примеры в контексте "Procurement - Закупочной деятельности"

Примеры: Procurement - Закупочной деятельности
The report before the Committee set out interim arrangements to support the continuation of the Task Force during 2008 until long-term arrangements were established for the investigation of irregularities in procurement and other areas. В представленном Комитету докладе рассматриваются промежуточные меры по поддержке продолжения работы Целевой группы в течение 2008 года до того, как будут достигнуты долгосрочные договоренности о расследовании нарушений в закупочной деятельности и других областях.
While advances in procurement, contract selection and the detection, sanction and prevention of fraud and corruption had certainly been made, much remained to be done. Несмотря на достижение очевидного прогресса в деле закупочной деятельности, выбора контрактов, выявления и предотвращения мошенничества и коррупции и введения соответствующих санкций, предстоит еще сделать многое.
During the same period, little had been done to strengthen the Investigations Division's capacity to handle procurement cases, and posts that had been established for that purpose remained unfilled. В течение того же периода мало было сделано для расширения возможностей Отдела расследований по рассмотрению дел, касающихся закупочной деятельности, а должности, учрежденные для этой цели, все еще не заполнены.
Indonesia shared the concern of many Member States over the limited procurement opportunities available to developing countries and called for reform to remedy the situation, including consistent and transparent implementation of the relevant rules and regulations. Индонезия разделяет озабоченность многих государств-членов по поводу того, что поставщики из развивающихся стран имеют ограниченные возможности для участия в закупочной деятельности, и призывает провести реформу в целях исправления положения в этой области, в частности за счет последовательного и транспарентного применения соответствующих правил и положений.
Lastly, measures to increase procurement opportunities for vendors from developing countries should be strengthened with a view to increasing the representation of such vendors in the United Nations. И наконец, следует принимать более активные меры в целях предоставления поставщикам из развивающихся стран более широких возможностей для участия в закупочной деятельности в целях повышения степени представленности таких поставщиков в Организации Объединенных Наций.
Thirdly, the available data on United Nations procurement does not adequately capture the global supply chain in terms of recording the sourcing of inputs and the extent of sub-contracting. В-третьих, имеющиеся данные о закупочной деятельности Организации Объединенных Наций должным образом не отражают глобальную систему снабжения с точки зрения регистрации источника происхождения исходных товаров и услуг и степени использования субподрядов.
The Secretariat has undertaken a new proactive approach by organizing targeted and focused educational and informational programmes to increase the awareness of vendors from countries identified as potential suppliers but which may not be participating in, and therefore benefiting from, United Nations procurement. Секретариат начал применять новый более активный подход, предусматривающий организацию целенаправленной и сфокусированной просветительской и информационной кампании, ориентированной на поставщиков в странах, относимых к числу возможных участников закупочной деятельности, но не участвующих в ней и соответственно не получающих никаких выгод.
It is also encouraging the conduct of more regional business seminars by both Headquarters and field mission personnel in order to raise the awareness of potential vendors of opportunities presented by United Nations procurement. Он также поощряет проведение большего числа бизнес-семинаров сотрудниками как Центральных учреждений, так и полевых миссий, с тем чтобы информировать потенциальных поставщиков о возможностях участия в закупочной деятельности Организации Объединенных Наций.
It should be noted that the High-level Committee on Management and the Environment Management Group have already begun actively exploring the application of the concept of sustainable procurement by the United Nations. Следует отметить, что Комитет высокого уровня по вопросам управления и Группа по рациональному природопользованию уже начали активное изучение вопроса о применении концепции экологически ответственной закупочной деятельности в Организации Объединенных Наций.
The key criteria underpinning sustainable procurement refer to the three pillars of sustainable development, namely: Ключевые критерии, лежащие в основе экологически ответственной закупочной деятельности, вытекают из следующих трех фундаментальных составляющих устойчивого развития:
The United Nations General Conditions of Contract already contain provisions that relate to the economic and environmental aspects of sustainable procurement, as follows: В Общих условиях контрактов Организации Объединенных Наций уже содержатся положения, касающиеся экономических и экологических аспектов экологически ответственной закупочной деятельности, а именно:
Client relationships have also been deepened through the provision of value-added services such as supply market analysis and enhanced e-procurement solutions, resulting in better procurement outcomes. Углубились и отношения с клиентами благодаря оказанию дополнительных услуг, таких, как анализ рынка поставок и оказание более широких услуг в сфере электронной закупочной деятельности, что позволило получить более оптимальные результаты в сфере закупок.
The caseload to be investigated within the permanent structure of the Investigation Division demonstrates that the Organization continues to face serious risk of corruption and fraud in the procurement function, as well as severe misuse of its resources and funds. Количество дел, которые должны быть расследованы силами штатной структуры Отдела расследований, свидетельствует о том, что Организация по-прежнему сталкивается с серьезными рисками коррупции и мошенничества в контексте закупочной деятельности, а также вопиющими случаями нецелевого использования ее ресурсов и финансовых средств.
80 per cent of procurement activities are done within the first half of the financial period to ensure the timely delivery of goods and payment of invoices 80 процентов закупочной деятельности осуществляется в течение первой половины финансового периода, с тем чтобы обеспечить своевременную поставку товаров и оплату счетов-фактур;
UNDP stated that the policy on the Procurement Capacity Assessment Framework, which was recently approved by the Organizational Performance Group, is an integral part of the strategy to tie further delegation of procurement authority to the procurement capacity of UNDP offices. ПРООН заявила, что руководящие принципы рамочной системы оценки возможностей в сфере закупочной деятельности, недавно утвержденные Группой по вопросам эффективности деятельности организации, являются неотъемлемым элементом стратегии обеспечения более тесной увязки делегируемых в ПРООН сотруднику по закупкам дополнительных полномочий на закупки с возможностями, имеющимися в этой области.
I expect that the work of the United Nations observation mechanism in assessing procurement for the health sector will enable the Ministry of Health to ensure that basic medical supplies are given due priority in procurement. Я ожидаю, что работа механизма наблюдения Организации Объединенных Наций по оценке закупочной деятельности для сектора здравоохранения позволит министерству здравоохранения обеспечить уделение в закупочной деятельности надлежащего приоритетного внимания основным предметам медицинского назначения.
UNTSO accepted and implemented the recommendation to ensure that a procurement officer and at least one other staff member were involved in discussions and negotiations with vendors and to include the results of these discussions in the procurement case files. ОНВУП согласился с этой рекомендацией и выполнил ее в целях обеспечения участия в обсуждениях и переговорах с подрядчиками одного сотрудника по вопросам закупочной деятельности и по крайней мере одного дополнительного сотрудника и отражения результатов проведенных переговоров в материалах, касающихся закупочной деятельности.
The Procurement Service Branch is also developing a procurement accountability checklist and dashboard, which will display the adherence of country offices to key procurement activities, including the status of vendor performance evaluations. Секция службы закупок также разрабатывает контрольный перечень и таблицу учета обеспечения подотчетности в закупочной деятельности, которые продемонстрируют, как страновые отделения придерживаются основных направлений закупочной деятельности, включая проведение оценок результатов работы поставщиков.
The other 2 P-4 positions will be required to further strengthen the capacity of the Field Procurement Section to provide the Section with capacity to conduct management reviews of local peacekeeping procurement activities and training for the field procurement staff. Две другие должности класса С4 потребуются для дальнейшего укрепления потенциала Секции закупок на местах для обеспечения этой секции возможностями для проведения управленческих проверок, закупочной деятельности для операций по поддержанию мира на местах и организации профессиональной подготовки для сотрудников по закупкам на местах.
Procurement governance includes attributes such as the leadership of senior management, the establishment of appropriate processes and structures to inform, direct, manage and monitor procurement activities, and the promotion of an ethical culture to support economical procurement. Управление закупочной деятельностью предполагает наличие таких составляющих, как лидирующая роль старшего руководства, налаживание надлежащих процедур и создание структур информирования, управления, руководства и мониторинга закупочной деятельности и поощрение формирования этической культуры в поддержку рентабельных закупочных операций.
These include two functional audits, rental subsidy and procurement, as well as an audit of the Special Unit for Technical Cooperation among Developing Counties and a procurement audit of the Inter-Agency Procurement Services Office, which is being conducted by a public accounting firm. К ним относятся две функциональные ревизии, касающиеся субсидий на аренду жилья и закупок, а также ревизия деятельности Специальной группы по техническому сотрудничеству между развивающимися странами и ревизия закупочной деятельности Межучрежденческого управления по закупкам, которая проводится одной из бухгалтерских фирм.
The efficiency of procurement activities is promoted by continuously updating and improving contractual instruments and the contract process as well as by the check and balance review of all procurement actions over $100,000 by the Procurement Review and Advisory Committee. Эффективность деятельности по закупкам повышается на основе постоянного обновления и усовершенствования механизмов и процедур заключения контрактов, а также проводимой Консультативным комитетом по обзору закупочной деятельности контрольной проверки всех закупочных операций на сумму свыше 100000 долл. США.
The Board recommended that the United Nations Office at Geneva implement low-value procurement principles, in line with the Procurement Manual and the Financial Regulations and Rules of the United Nations, in order to optimize procurement and staff performance (para. 557). Комиссия рекомендовала Отделению Организации Объединенных Наций в Женеве внедрить принципы в отношении мелких закупок в соответствии с Руководством по закупкам Организации Объединенных Наций и Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций в целях оптимизации закупочной деятельности и работы персонала (пункт 557).
UNOPS has taken over the IAPSO "common user" procurement systems and services, while UNDP retained the more strategic procurement for its newly created and strengthened Procurement Support Office within the Bureau of Management. К ЮНОПС отошли системы и услуги МУУЗ, связанные с общей закупочной деятельностью, а ПРООН сохранила за собой более стратегическую по своему характеру закупочную функцию, выполняемую вновь созданным и укрепленным Управлением по поддержке закупочной деятельности в Бюро по вопросам управления ПРООН.
For instance, the Procurement Task Force has been reviewing over 20 procurement exercises related to the United Nations Mission in the Sudan, and the Investigations Division is reviewing allegations of major procurement irregularities in the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo. Например, Целевая группа по закупочной деятельности занимается изучением более 20 закупок, связанных с Миссией Организации Объединенных Наций в Судане, а Отдел расследований рассматривает обвинения в серьезных нарушениях правил закупочной деятельности в Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово.