Английский - русский
Перевод слова Procurement
Вариант перевода Закупочной деятельности

Примеры в контексте "Procurement - Закупочной деятельности"

Примеры: Procurement - Закупочной деятельности
It was important to distinguish between real procurement reform and other improvements which were part of management's regular responsibilities. Важно проводить различие между подлинными реформами закупочной деятельности и другими усовершенствованиями, которые являются частью обычных обязанностей руководства.
The total value of UNHCR's procurement activities was $740 million in 2008-2009. Общий стоимостной объем закупочной деятельности УВКБ в 2008-2009 годах составил 740 млн. долл. США.
The procurement activities of UNSOA have increased steadily since its inception. Масштабы закупочной деятельности ЮНСОА постоянно расширялись со времени его создания.
A reduced rate of 5% is applied for procurement activities and if a donor funds programmes/projects in its own country. В случае закупочной деятельности и финансирования донором программ/проектов в своей собственной стране применяется сокращенная ставка в размере 5%.
The way cities consume or purchase can set this example; cities should put sustainable procurement policies into place. То, как города потребляют и покупают, может и стать таким примером; городам следует внедрять политику экологически ответственной закупочной деятельности.
There are good examples of sustainable procurement by cities. Есть хорошие примеры экологически ответственной закупочной деятельности в городах.
This group includes recommendations related to procurement activities, assets, travel and IPSAS. В эту группу включены рекомендации, касающиеся закупочной деятельности, активов, поездок и МСУГС.
UNFPA has provided training to country office staff and developed tools to assist staff with procurement activities. ЮНФПА организует подготовку для сотрудников страновых отделений и разработал методы оказания сотрудникам помощи в закупочной деятельности.
Also of concern were the irregularities in procurement and contract management. Также вызывают беспокойство нарушения в сфере закупочной деятельности и управления контрактами.
In view of the importance of sustainability and best-fit solutions, the Secretariat should incorporate sustainable procurement in United Nations practices. Учитывая важность концепции устойчивости и принятия наиболее подходящих решений, Секретариат должен внедрить в практику Организации Объединенных Наций концепцию экологически ответственной закупочной деятельности.
In addition, all General Assembly resolutions on procurement should be quickly and fully implemented. В дополнение к этому, необходимо быстрое и полное осуществление всех резолюций Генеральной Ассамблеи, касающихся закупочной деятельности.
It is therefore not a requirement for the procurement plans to be submitted to the Department for approval. Поэтому представлять планы закупочной деятельности в Департамент для утверждения не требуется.
The United Nations Financial Regulations and Rules list four main procurement principles, including best value for money. В Финансовых положениях и правилах Организации Объединенных Наций перечисляются четыре основных принципа закупочной деятельности, в том числе оптимальность затрат.
In response to the resolution, OIOS undertook an audit of the application of best value for money principle in procurement at the United Nations Secretariat. В ответ на указанную резолюцию УСВН провело проверку применения принципа оптимальности затрат в закупочной деятельности Секретариата Организации Объединенных Наций.
Of particular importance is the role to be played by the incumbent in providing guidance regarding procurement procedures and policies Organization-wide. Особо важной будет роль этого сотрудника в области вынесения руководящих указаний в отношении процедур и принципов закупочной деятельности в рамках всей Организации.
The Secretariat should clarify the matter before negotiations on procurement reform were concluded. Секретариату следует разъяснить этот непонятный момент до завершения обсуждения реформы закупочной деятельности.
The rotation of staff involved in procurement is a vital element in the maintenance of a robust framework of internal controls. Ротация персонала, участвующего в закупочной деятельности, является одним из важных элементов обеспечения жизнеспособности механизмов внутреннего контроля.
We look forward to further progress in that respect, in particular in the area of procurement. Мы с нетерпением ожидаем дальнейшего прогресса в этом направлении, в частности в сфере закупочной деятельности.
But, in practice, UNOPS pursues procurement opportunities since this would generate revenues needed to finance its overheads. Однако на практике ЮНОПС реализует возможности для закупочной деятельности, поскольку это приносит ему выручку, необходимую для покрытия накладных расходов.
This move was in response to a request for measures to achieve more equitable geographical distribution of procurement. Этот перевод был произведен в ответ на предложение обеспечить более справедливое географическое распределение закупочной деятельности.
They recognized the importance of sustainable procurement and would appreciate further information on the phased approach recommended by the Secretariat. Они признают важность экологически ответственной закупочной деятельности и будут признательны за предоставление дополнительной информации о рекомендованном Секретариатом поэтапном подходе.
He cautioned that the concept of sustainable procurement should not become a new condition for the participation of vendors from developing countries. Оратор высказывает предостережение о том, что концепция экологически ответственной закупочной деятельности не должна стать новым условием для участия поставщиков из развивающихся стран.
He had noted Member States' calls for caution in the matter of sustainable procurement. Оратор принял к сведению призывы государств-членов с осторожностью подходить к вопросу об экологически ответственной закупочной деятельности.
The audit report on procurement activities in UNSOA was available to Member States upon request. Доклад по итогам ревизионной проверки закупочной деятельности ЮНСОА может быть предоставлен государствам-членам по их запросу.
UNMIK closely monitors the process to ensure that its procurement activities are in compliance with the acquisition plan. МООНК тщательно контролирует этот процесс в целях обеспечения осуществления закупочной деятельности в соответствии с планом закупок.