Английский - русский
Перевод слова Procurement
Вариант перевода Закупочной деятельности

Примеры в контексте "Procurement - Закупочной деятельности"

Примеры: Procurement - Закупочной деятельности
During its fifty-second session, the General Assembly adopted resolution 52/226 of 27 April 1998 on procurement reform and outsourcing, which served to further reinforce the procurement recommendations made by OIOS. На своей пятьдесят второй сессии Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 52/226 от 27 апреля 1998 года о реформе закупочной деятельности и внешнем подряде, в которой дополнительно закреплены рекомендации по закупочной деятельности, вынесенные УСВН.
Streamlined the procedures for procurement planning and aligned procurement planning with the support account budget period Упорядочение процедур планирования закупочной деятельности и приведение планирования закупочной деятельности в соответствие с бюджетным периодом вспомогательного счета
OIOS recommended that the Office of Central Support Services put in place a system to collect and analyse client feedback, develop a formal strategy for cooperation in facilities management, as well as for procurement, and conduct a robust and comprehensive analysis of its procurement price efficiency. УСВН рекомендовало Управлению централизованного вспомогательного обслуживания внедрить систему сбора и анализа отзывов клиентов, разработать официальную стратегию сотрудничества в сфере эксплуатации зданий и сооружений, а также в области закупочной деятельности и проводить активный и всеобъемлющий анализ эффективности закупочной деятельности с точки зрения затрат.
Lastly, he wondered why the issue of procurement had been included in the first performance report, since procurement reform was being discussed under a separate agenda item. В заключение оратор спрашивает, почему вопрос о закупочной деятельности был включен в первый доклад об исполнении бюджета, если реформа закупочной деятельности обсуждается в качестве отдельного пункта повестки дня.
Audit of procurement at UNAMI: "Deficiencies in internal controls has resulted in ineffective procurement" Ревизия закупочной деятельности в МООНСА: «Недостатки системы внутреннего контроля обусловили неэффективность закупочной деятельности»
To strengthen the procurement planning exercise, UN-Women introduced in December 2013 an online planning tool that would assist the organization in developing and generating a corporate procurement plan. В целях укрепления процесса планирования закупочной деятельности Структура «ООН-женщины» в декабре 2013 года внедрила онлайновый инструмент планирования, с помощь которого организация будет составлять общеорганизационный план закупочной деятельности.
The indicators below will monitor the continuous enhancement and professionalization of the procurement function, including timely and quality support to procurement activities, and improved oversight and accountability. Указанные ниже показатели позволят следить за постоянным совершенствованием и профессионализацией закупочной деятельности, включая оказание своевременной и качественной поддержки закупочной деятельности и улучшение надзора и подотчетности.
Sustainable procurement should be implemented cautiously, using clear guidelines and transparent procedures, so that it did not become a restrictive practice that hindered the participation of vendors from those countries in United Nations procurement. К внедрению концепции экологически ответственной закупочной деятельности следует подходить осторожно, применяя четкие руководящие принципы и прозрачные процедуры, с тем чтобы она не стала ограничительной практикой, препятствующей участию поставщиков из этих стран в закупочной деятельности Организации Объединенных Наций.
In essence, the report simply provided information about procurement activities during the past year and indicated that the Secretary-General would continue to provide updates on progress in reforming procurement. По сути в этом докладе просто представлена информация о закупочной деятельности за прошедший год и говорится, что Генеральный секретарь будет продолжать представлять обновленную информацию о ходе реформирования закупочной деятельности.
The Board found a lack of mainstreaming of the procurement function in UNDP despite the significance of procurement for UNDP programme delivery. По мнению Комиссии, для ПРООН характерна недостаточная актуализация закупочной деятельности, несмотря на ее важное значение для осуществления
The Board reviewed the procurement process at country offices and noted the following weaknesses and non-compliance with the UNDP procurement principles, policies and procedures: Комиссия проанализировала процесс закупок в страновых отделениях и отметила следующие недостатки и случаи несоблюдения установленных ПРООН принципов, правил и процедур закупочной деятельности:
The Committee is of the view, however, that after the final assessment of the pilot project on the comprehensive operational mission procurement and acquisition support service, the mission's staffing capacity in the area procurement may need to be reviewed. Комитет считает, однако, что после завершения окончательной оценки результатов осуществления экспериментального проекта в рамках инициативы по оказанию всесторонней оперативной поддержки закупочной деятельности для миссий может возникнуть необходимость проведения обзора кадрового потенциала миссии в области закупок.
The Secretary-General recognizes the importance of procurement in ensuring that the global taxpayers' funds are spent in an open, fair and transparent manner, while also recognizing the importance of having trained procurement professionals working for the Organization. Генеральный секретарь признает важное значение закупочной деятельности в контексте усилий по обеспечению открытого, справедливого и транспарентного расходования средств налогоплательщиков, а также важность наличия в штате Организации квалифицированных специалистов по закупкам.
In paragraph 102, UNDP agreed with the Board's reiterated recommendation that UNDP consider the implementation of individual and consolidated procurement plans at country offices and headquarters based on an analysis of procurement needs. В пункте 102 ПРООН согласилась с повторно вынесенной Комиссией рекомендацией, согласно которой ПРООН необходимо проанализировать ход реализации индивидуальных и сводных планов закупок в страновых отделениях и в штаб-квартире на основе проведения анализа потребностей в области закупочной деятельности.
As the Mission is at the start-up phase, the majority of procurement activities are related to construction, leases and goods and services that by their nature lend themselves to local procurement. Поскольку Миссия находится на этапе развертывания, большинство мероприятий в рамках закупочной деятельности связано со строительством, арендой и товарами и услугами, а это подразумевает осуществление закупок на местном уровне.
The Board recommends that UNOPS develop a way of monitoring the length of the procurement process, either through the e-procurement or enterprise resource planning systems that are under development and being introduced in 2015 or by distributing a template for capturing procurement information from all centres. Комиссия рекомендует ЮНОПС выработать определенный порядок мониторинга продолжительности закупочного процесса - либо в рамках разрабатываемых в настоящее время электронной системы закупок или системы общеорганизационного планирования ресурсов, которые будут внедрены в 2015 году, либо посредством распространения среди всех центров стандартной формы учета информации о закупочной деятельности.
The annual procurement plan of the UNU Centre in 2012 was $377,581, representing 7 per cent of the actual procurement amount of $5.23 million. Бюджет годового плана закупочной деятельности Центра УООН в 2012 году составляет 377581 долл. США, т.е. 7 процентов от фактического объема закупок, составляющего 5,23 млн. долл. США.
Successful completion of these courses has become mandatory not only for procurement staff, but also for staff with fiduciary responsibilities, prior to the issuance of their respective designation or delegation of procurement authority. Успешное прохождение этих курсов стало обязательным не только для персонала, занимающегося закупочной деятельностью, но и для сотрудников, выполняющих фидуциарные функции, до выдачи им соответствующих указаний или делегирования полномочий на осуществление закупочной деятельности.
The choice followed from the procurement planning and strategy development exercise, in which the areas for collaborative procurement would have been identified and the costs and benefits of each model measured. Выбор делался на основе планирования и разработки стратегии закупочной деятельности, в соответствии с которыми определялись сферы коллективных закупок и оценивались затраты и выгоды по каждой отдельной модели.
As seen in the tables, many of the top 10 procurement items in the system are suggested by organizations as potential areas for collaborative procurement through joint LTAs. Как вытекает из таблиц, многие из десяти основных закупаемых в системе предметов признаются организациями в качестве областей, где возможно сотрудничество в закупочной деятельности в рамках совместных ДСС.
Improve its maintenance and use of the procurement dashboard, and strengthen monitoring support to the regional bureaux for procurement actions at country offices Добиваться более эффективного ведения и использования информационной панели по закупкам и оказывать более активную поддержку в области мониторинга региональным бюро, занимающимся вопросами закупочной деятельности в страновых отделениях
The Board noted that the Rwanda country office procurement plan was approved by headquarters on 13 August 2012, seven months after the beginning of the procurement cycle, which starts on 1 January each year. Комиссия отметила, что план закупочной деятельности странового отделения в Руанде был утвержден штаб-квартирой 13 августа 2012 года, т.е. через семь месяцев после начала закупочного цикла, начинающегося 1 января каждого года.
At the end of the year UNFPA had $8.2 million in advances for procurement activities yet to be performed and $3.5 million receivables related to procurement activities already performed. На конец отчетного года ЮНФПА имел на счетах чистые авансы на закупочную деятельность, которую еще предстояло осуществить, на сумму 8,2 млн. долл. США и дебиторскую задолженность по уже выполненной закупочной деятельности в объеме 3,5 млн. долл. США.
Encourages UNDP, UNFPA and UNOPS to harmonize their procurement policies and procedures with a view to strengthening collaboration in procurement for the benefit of programme countries. рекомендует ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС согласовать свои правила и процедуры закупочной деятельности, с тем чтобы укрепить сотрудничество в этой области в интересах стран осуществления программ.
In an example of procurement capacity-building, UNOPS trained 84 local auditors in Columbia, under an agreement between the Government and UNODC, to strengthen anti-corruption capacity and improve procurement efficiency. В рамках деятельности по созданию потенциала в области осуществления закупок ЮНОПС провело, в соответствии с соглашением между правительством Колумбии и ЮНОПС, обучение 84 местных аудиторов для укрепления антикоррупционного потенциала и повышения эффективности закупочной деятельности.