Примеры в контексте "Person - Лиц"

Примеры: Person - Лиц
Should the International Tribunal for the Former Yugoslavia issue a warrant against a person in Kosovo, UNMIK would make the necessary arrests. Если Международный трибунал по бывшей Югославии выдаст ордер в отношении каких-либо лиц в Косово, МООНК произведет необходимые аресты.
Moreover, the presence of armed elements in refugee camps and internally displaced person settlements has very specific and serious humanitarian consequences. Более того, присутствие вооруженных элементов в лагерях беженцев и поселениях для перемещенных внутри страны лиц имеет весьма специфические и серьезные гуманитарные последствия.
A written notice to appear is a document used in cases of minor offences to secure the attendance of the accused person. Письменное уведомление используется для обеспечения присутствия лиц, обвиняемых в незначительных правонарушениях.
A number of amendments had been made to the new version of draft article 5, on the continuous nationality of a natural person. Был внесен ряд поправок в новый вариант проекта статьи 5 о непрерывном гражданстве физических лиц.
The rationale is that these categories of person already enjoy a specific international status that affords them special protection. Причина в том, что эти категории лиц уже пользуются особым международным статусом, по которому они имеют особую защиту.
Right to inheritance in India is also provided under personal laws of each community which are based on the religion of the person. Право наследования в Индии также определяется персональными законами каждой общины, которые основаны на религиозной принадлежности соответствующих лиц.
Religious beliefs, personal conviction and moral norms of the person against whom sanctions are executed must be respected. Необходимо уважать религиозные верования, личные убеждения и моральные нормы лиц, отбывающих наказание.
Marriage also cannot be entered into by a person deprived of legal capacity. Запрещается также вступление в брак лиц, лишенных дееспособности.
This Act now provides a further potential source of legal aid to a person in the author's position. В настоящее время этот Закон предоставляет в распоряжение лиц, находящихся в том же положении, что и автор, еще один потенциальный источник правовой помощи.
The release of microdata files on a CD ROM which have been amended so that the identification of an individual person or organisation is unlikely. Публикация файлов микроданных на КД-ПЗУ, в которые были внесены изменения для исключения вероятности идентификации отдельных лиц или организаций.
Lastly, all decisions relating to detention must be communicated to a relative or other person named by the detainee. Наконец, все решения, касающиеся задержания, должны доводиться до сведения родственников или других лиц, названных задержанным.
Due process balances the power of law of the land and protects the individual person from it. Правовые гарантии уравновешивают полномочия государства с законом страны, защищая частных лиц от властей.
Extra fees apply for the third or extra person. Дополнительная оплата взимается при поселении дополнительных или третьих лиц.
Information on the legal marital status of each person should be collected at least for persons aged 15 and over. Информацию о юридическом брачном состоянии каждого лица следует собирать в отношении по крайней мере лиц в возрасте 15 лет и старше.
Each Party shall respect the person, honour, convictions and religious practices of all such persons. Каждая сторона должна с уважением относиться к личности, чести, убеждениям и религиозным обрядам всех таких лиц.
Besides the insured persons, members of his/her family are entitled to health insurance rights, provided the insured person supports them. Помимо охваченных страхованием лиц, право на медицинское страхование имеют члены их семей, при условии что застрахованное лицо содержит их.
The accused killed or injured such person or persons. Обвиняемый убил такое лицо или лиц или причинил ему или им телесное повреждение.
The accused coerced one or more persons by act or threat to take part in military operations against that person's own country or forces. Обвиняемый посредством действия или угрозы принудил одно или несколько лиц принять участие в военных действиях против своей собственной страны или сил.
The Policy also includes guidelines that must be followed when a person in custody is being interviewed. Эти Принципы также включают положения, которые должны соблюдаться при проведении допроса находящихся под стражей лиц.
The plan is prepared in accordance with the person's qualifications, possibilities and skills. Этот план составляется с учетом квалификации, возможностей и навыков конкретных лиц.
A court may order the expulsion from Kyrgyzstan of a foreign national or stateless person as an administrative penalty. Административное выдворение из пределов Кыргызской Республики иностранных граждан и лиц без гражданства как мера административного взыскания устанавливается и назначается судом.
Furthermore, in three States, it was still legal to execute a person for violations committed as a child. Кроме того, в трех государствах закон по-прежнему разрешает казнить лиц за правонарушение, которое они совершили, являясь детьми.
The Government of New Brunswick offers an increased wage subsidy for employers hiring a person with a disability. Правительство Нью-Брансуика предлагает работодателям, нанимающим лиц с инвалидностью, повышенные субсидии к заработной плате этих работников.
These services are provided in full collaboration with the person with a disability in accordance with his/her needs and capabilities. Эти услуги предоставляются с учетом потребностей и возможностей лиц с инвалидностью.
Security problems that have recently arisen in displaced person and refugee camps give rise to grave concern. Серьезную обеспокоенность вызывают проблемы безопасности, возникшие в последнее время в лагерях для перемещенных лиц и беженцев.