Примеры в контексте "Person - Лиц"

Примеры: Person - Лиц
However the strategy underlines that the measures shall be individually tailored, taking into account the prerequisites and preference of the person. Вместе с тем, в Стратегии подчеркивается, что осуществляемые меры должны учитывать индивидуальные особенности и принимать во внимание положение и предпочтения соответствующих лиц.
The fourth defendant was charged with working for a person other than the licensed sponsor. Четвертый обвиняемый: работа у других лиц без оформления поручительства.
As systems mature, however, clear benefits accrue to the individual or legal person registering their property. Однако в процессе развития систем становится очевидной выгода отдельных физических или юридических лиц, регистрирующих свои права на недвижимость.
Maintaining humanitarian space in the area continues to be a challenge, as does the militarization of refugee and internally displaced person camps. Обеспечение гуманитарного присутствия в регионе, а также милитаризация лагерей для беженцев и внутренне перемещенных лиц по-прежнему вызывают проблемы.
The implementation of the community policing model for internally displaced person camps, developed by UNMIS Police, has commenced successfully. Успешно идет внедрение разработанной полицейским подразделением МООНС модели поддержания порядка на местном уровне для лагерей внутренне перемещенных лиц.
The term "third person" encompasses physical and legal persons. Термин "третье лицо" охватывает физических и юридических лиц.
Criminal proceedings were instituted against the person or persons who may have aided and abetted his death. Было возбуждено уголовное дело против лица или лиц, которые помогли ему умереть.
Where there is only one candidate for election of one of its officers, the Committee may decide to elect that person by acclamation. При наличии лишь одного кандидата для избрания в качестве одного из своих должностных лиц Комитет может решить избрать это лицо путем аккламации.
There are fixed scaled amounts for the injured person benefit depending on the reduced ability to pursue a gainful activity. Установлена фиксированная шкала размеров пособия для лиц, получивших травму, в зависимости от степени сокращения способности заниматься доходной деятельностью.
The adoption shall be effected by the court upon an application of the persons (a person), wishing to adopt the child. Усыновление осуществляется судом на основании заявления лиц (лица), желающих усыновить ребенка.
During the reporting period, UNHCR has not received any reports of the presence of armed persons in internally displaced person sites. В течение отчетного периода УВКБ не получало каких-либо сообщений о присутствии вооруженных лиц в местах сосредоточения внутренне перемещенных лиц.
Latvia's non-citizens cannot be compared with any other legal status of a person as defined in international law. Неграждан Латвии нельзя сравнивать ни с каким другим правовым статусом лиц, определенным в международном праве.
Prison officials have an obligation to address all requests or complaints promptly, informing the detained person of the outcome. Руководство тюрьмы обязано оперативно рассматривать все просьбы и жалобы и информировать содержащихся под стражей лиц о результатах.
On turning 60, they automatically receive the single person's pension. По достижении 60 лет они автоматически получают пенсию для одиноких лиц.
This approach will involve increased logistical support to the Haitian National Police, including establishment of temporary police infrastructure in priority internally displaced person camps. Такой подход предусматривает увеличение объемов материально-технической поддержки, предоставляемой Гаитянской национальной полиции, включая создание временной полицейской инфраструктуры в важнейших лагерях для внутренне перемещенных лиц.
In the longer term these shall eliminate stigmatisation and labelling, or discrimination towards a person living with HIV or AIDS. В более долгосрочной перспективе они позволят покончить со стигматизацией и категоризацией или дискриминацией в отношении лиц, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом.
The authority to prosecute a person for a criminal offence rests with an independent officer, the Director of Public Prosecutions. Полномочия по преследованию лиц за совершение уголовного преступления возлагаются на независимое должностное лицо - Генерального прокурора.
The 2008 law determines the punishment for the convicted person in accordance with the offence that he/she has committed. Закон 2008 года определяет меры наказания осужденных лиц в соответствии с совершенными ими преступлениями.
Relatives of a person in need of nursing and care within the family can contact a specialized office. Родственники лиц, нуждающихся в уходе в семейной обстановке, могут обращаться в специальное бюро.
Otherwise the international human rights obligation for immediate restoration of the liberty of the arbitrarily detained person would be undermined. В противном случае будут подорваны международные обязательства в области прав человека о незамедлительном восстановлении свободы произвольно задержанных лиц.
It welcomed internally displaced person (IDP) resettlement measures. Он приветствовал меры по переселению внутренне перемещенных лиц (ВПЛ).
Full name of submitting organization or person(s): Полное название представляющей организации или имя и фамилия представляющего лица(лиц):
In addition a recruiting officer cannot enlist a person under the apparent age of 18. Кроме того, должностное лиц, осуществляющее вербовку, не может привлечь к военной службе лицо, которое явно моложе 18 лет.
The Thai Constitution guarantees the equality of all persons before the law, and prohibits unjust discrimination against a person because of his or her disability. Конституция Таиланда гарантирует равенство всех лиц перед законом и запрещает несправедливую дискриминацию в отношении людей по признаку их инвалидности.
The number of person in preventive detention. ё) каково число лиц, содержащихся в предварительном заключении.