Примеры в контексте "Person - Лиц"

Примеры: Person - Лиц
Proceedings had been instituted against 15 persons for offences against juveniles and against 1 person for abduction of a disappeared person. Начаты судебные разбирательства против 15 лиц по обвинению в преступных действиях по отношению к несовершеннолетним, а также против одного лица по обвинению в похищении одного из пропавших.
Austrian criminal law recognized only a very limited criminal responsibility of legal persons, since it was only possible to confiscate the proceeds of crime directly from a legal person if the legal person had been illegally enriched. В австрийском уголовном законодательстве признается лишь весьма ограниченная уголовная ответственность юридических лиц, поскольку конфисковать полученную от преступления прибыль непосредственно у юридического лица можно лишь в том случае, если данное юридическое лицо обогатилось незаконным образом.
Owner includes the person or persons registered as the owner of the ship or, in the absence of registration, the person or persons owning the ship. Понятие "собственник судна" означает лицо или лиц, зарегистрированных в качестве собственника судна, а в случае отсутствия регистрации - лицо или лиц, собственностью которых является судно.
A person enjoying subsidiary protection is issued a residence permit for a period of one year, and a person receiving temporary protection for the period of temporary protection but for not longer than three years. Вид на жительство, предоставляемый лицам, пользующимся дополнительной защитой, действует в течение одного года, а в случае лиц, получающих временную защиту, этот срок соответствует периоду действия временной защиты, но не должен превышать трех лет.
In the Committee's view "copies" does, in fact, require that the whole documentation be available close to the place of residence of the person requesting information, or entirely in electronic form, if this person lives in another town or city. По мнению Комитета, такое предписание на счет "копий", по сути, означает, что вся документация должна быть доступна недалеко от места проживания лиц, запрашивающих информацию, или полностью в электронной форме, если такие лица проживают в другом городе или поселке.
In order to identify the perpetrators of those offences, the bribery provisions use the terms "official person" and "responsible person", as defined in article 89, paragraphs 3 and 7 CC, respectively. В целях выявления лиц, совершивших эти преступления, в положениях, касающихся подкупа, используются термины "должностное лицо" и "ответственное лицо", как это определено в пунктах З и 7 статьи 89 УК, соответственно.
However, the definition of the concerned persons (those who manage a legal entity of private law, act on behalf of such person, or act on behalf of another natural person who performs administrative, supervisory or managerial functions) is relatively narrow. Тем не менее определение соответствующих лиц (тех, кто руководят юридическим лицом частного права, действуют от имени таких лиц или от имени другого физического лица, которое выполняет административные, надзорные или управленческие функции) является сравнительно узким.
The law also extends to persons who aids, abets, facilitates or in any way supports or encourages any other person to commit such offence and upon conviction such person would be liable to a fine of twenty five thousand dollars or imprisonment for three years. Закон также распространяется на лиц, которые помогают, подстрекают, содействуют или каким-либо образом поддерживают или поощряют любое другое лицо к совершению такого преступления, и после осуждения такое лицо подлежит штрафу в размере 25000 долл. или лишению свободы сроком на три года.
The current Code of Criminal Procedure prohibited the use of force against a person deprived of liberty and the extortion of confessions or statements from an accused person or anyone else involved in the proceedings. В действующем в настоящее время Уголовно-процессуальном кодексе запрещается использование силы против лиц, лишенных свободы, и получение признания или показаний путем принуждения, как обвиняемых, так и всех лиц, участвующих в процессе.
The NII has initiated a number of activities aimed at increasing the awareness of the insured person's rights, providing the means for the person to take full advantage of his/her rights, and minimizing the bureaucratic procedures involved. НИС предпринял ряд инициатив, направленных на повышение уровня осведомленности населения о правах застрахованных лиц, обеспечивая гражданам средства, необходимые для полной реализации ими своих прав и сведения до минимума значения связанных с этим бюрократических процедур.
Through a lawyer, Mustapha Saadoun also lodged a complaint for "abduction" with the Bechar Court against an unknown person or persons. Через адвоката Мустафа Саадун подал жалобу в суд Бешара на неизвестных лиц в связи с "похищением".
What was the Government doing to eliminate the status of "erased person" once and for all? Что предпринимает правительство для ликвидации статуса "вычеркнутых лиц" раз и навсегда?
A violent multiple recidivist is a multiple recidivist who on all three occasions has committed a violent crime against a person. Множественным рецидивистом, склонным к насилию, является множественный рецидивист, который во всех трех случаях совершил преступления в отношении других лиц с применением насилия.
The courts must not allow such a person to serve. Назначение таких лиц на судейские должности запрещается и влечет за собой ответственность;
Implement a State policy at the national level to protect the person reporting the offence. реализовать на национальном уровне государственную политику в отношении обеспечения защиты лиц, сообщающих о преступлении.
The bases for placing a person in a special facility are as follows: Основаниями помещения лиц в специальные учреждения являются:
The person is a minor under the age of 13; несовершеннолетних лиц в возрасте до 13 лет;
The person's state of health requires health-care or medication; лиц, по состоянию здоровья нуждающихся в лечении или медикаментах;
The absence is out of keeping with the person's usual behaviour. лиц, отсутствие которых противоречит их обычному поведению.
The time at which a person is placed in a temporary holding facility is entered in the log of the relevant facility. Время помещения лиц в изоляторы временного содержания фиксируется в журналах указанных изоляторов.
Injuries of a detainee that did not exist prior to the person's detention shall be attributable to the persons in charge of the custody. Повреждения, причиненные какому-либо задержанному лицу, которые не существовали до задержания этого лица, должны относиться на счет лиц, ответственных за содержание под стражей.
Administrative fines imposed on officials, legal persons and individuals involved in business activities without establishment of a legal person, total Наложено административных штрафов на должностных, юридических лиц и лиц, осуществляющих предпринимательскую деятельность без образования юридического лица, всего:
For others, the application of the definition can lead to many interpretations, particularly if the person has moved often. Для других лиц применение данного определения может повлечь за собой множество толкований, особенно если речь идет о переезжающих с места на место лицах.
Criminal liability does not apply to legal persons, without prejudice to the individual criminal liability of those representatives acting through the legal person. Уголовная ответственность в отношении юридических лиц не применяется, что не наносит ущерба индивидуальной уголовной ответственности тех представителей, которые совершают свои действия через посредство юридического лица.
Consider the possibility of establishing the criminal liability of legal persons regardless of whether a natural person has been convicted; рассмотреть возможность установления уголовной ответственности юридических лиц вне зависимости от признания виновным физического лица;