Примеры в контексте "Operation - Мира"

Примеры: Operation - Мира
In the post-elections period, addressing the many challenges facing the Democratic Republic of the Congo will require the continuing support of a United Nations peacekeeping operation. Для того чтобы в период после выборов можно было заниматься решением многочисленных проблем, стоящих перед Демократической Республикой Конго, необходима будет дальнейшая поддержка со стороны операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
He noted that the first UNEF operation in Sinai had been established following referral by the Council to the General Assembly under "Uniting for peace". Он отмечает, что первая операция Чрезвычайных вооруженных сил Организации Объединенных Наций на Синайском полуострове была развернута после того, как Совет обратился к Генеральной Ассамблее со ссылкой на резолюцию о единстве в пользу мира.
A peacekeeping operation would have succeeded if there was durable peace; durable peace could only follow from a successful peace agreement. Операция по поддержанию мира будет считаться удавшейся в случае установления прочного мира; основой прочного мира может служить только успешное мирное соглашение.
My country, Fiji, is fully committed to permanent and lasting peace in our world, and we have provided tangible evidence of that commitment in our full and active participation in almost every international peacekeeping operation of the United Nations. Фиджи предана идеалам прочного и устойчивого мира на нашей планете, и мы наглядно доказали это своим полноправным и активным участием почти в каждой международной операции по поддержанию мира Организации Объединенных Наций.
Likewise, when the United Nations decided to intervene, the peacekeeping operation must be carried out in an effective manner in order to re-establish peace and security as speedily as possible. Точно так же, если будет решен вопрос о вмешательстве Организации Объединенных Наций, операция по поддержанию мира должна быть проведена как можно более эффективно для скорейшего восстановления мира и обеспечения безопасности.
The agenda, which is in line with the two-track approach advocated by the Secretary-General, proposes concrete actions on the political and security fronts. UNPOS would also work closely with United Nations Headquarters on contingency planning for a possible peacekeeping operation. ПОООНС будет также тесно сотрудничать с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций в вопросах, касающихся планирования на случай возможного развертывания операции по поддержанию мира.
An analysis was conducted of the activities relating to air operation of some of the missions where air operations were considered to be significant as indicated in the table below. Парк автотранспортных средств операций по поддержанию мира застрахован в соответствии с международным полисом страхования Организации Объединенных Наций гражданской ответственности перед третьими лицами.
In accordance with standard procedure, they are kept apprised of the planning process as it develops, the tasks which would be expected of those who serve, the potential mandate of a peacekeeping operation and the situation on the ground. В соответствии со стандартной процедурой они получают информацию о ходе процесса планирования, предполагаемых функциях привлекаемого персонала, возможном мандате операции по поддержанию мира и положении на местах.
It was the first United Nations peacekeeping operation to "re-hat" a parallel sub-regional peacekeeping force. Она была первой операцией Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, в рамках которой параллельные субрегиональные силы по поддержанию мира сменили свои головные уборы на голубые каски.
It is imperative that TCCs that implement peacekeeping mandates in the field are involved from the conception and resolution-drafting stages of a peacekeeping operation through to its deployment and final exit. Важно, чтобы предоставляющие войска страны, которые на местах воплощают в жизнь мандаты по поддержанию мира, принимали участие в миротворческой деятельности на всех ее этапах - от планирования и подготовки резолюций в отношении операции по поддержанию мира до развертывания контингентов и их окончательного вывода.
In conclusion, NAM is proud to have been represented by its members in almost every peacekeeping operation since 1948 and will remain engaged in advancing the cause of peace and security. В заключение я хотел бы отметить, что Движение неприсоединения гордится тем, что оно было представлено своими членами почти в каждой операции по подержанию мира начиная с 1948 года и что оно будет и впредь прилагать активные усилия в интересах мира и безопасности.
Those delegations also drew attention to the conclusion contained in the study produced by the Lessons Learned Unit on the United Nations Operation in Somalia to the effect that a peace-keeping operation could not effectively co-exist with peace-enforcement action. Кроме того, эти делегации обратили внимание на содержащийся в подготовленном Группой по обобщению приобретенного опыта исследовании об Операции Организации Объединенных Наций в Сомали вывод о том, что операция по поддержанию мира не может эффективно осуществляться параллельно с действиями по принуждению к миру.
Given the projected expansion of operation in UNMIS, it is expected that the level of peacekeeping will increase, leading to an increase in the number of resident auditor posts. С учетом прогнозируемого расширения МООНВС предполагается, что в связи с увеличением масштабов деятельности по поддержанию мира возрастет количество должностей ревизоров-резидентов.
Nor can it provide a long-term solution to the challenge of equipping United Nations Headquarters to meet its mandated responsibility to plan and support every United Nations peacekeeping operation responsively and effectively. Я надеюсь на тесное сотрудничество с государствами-членами в деле совместного усиления способности Организации планировать и проводить операции в пользу мира.
Recently many countries of the world are allowing operation in the 5.47 to 5.725 GHz Band as a secondary user using a sharing method derived in 802.11h. В последнее время многие страны мира разрешают работу на частотах 5,47-5,725 ГГц в качестве второго пользователя, используя метод совместного использования, полученный в 802.11h.
Such an undertaking means that potential troop-contributing countries will be able to decide on firmer grounds whether, and if so to what extent, to participate in a peacekeeping operation. Такое обязательство означает, что потенциальные страны-поставщики войск смогут принимать решение об участии и степени участия в операциях по поддержанию мира, опираясь на более прочную основу.
If the mandate of a peacekeeping operation was to be fulfilled, it must have an appropriate structure and be staffed with highly qualified personnel whose security was reliably protected. Для выполнения мандата операций по поддержанию мира требуется обеспечить оптимальную структуру миротворческой миссии и ее укомплектованность высококвалифицированными кадрами, а также надежную безопасность миротворцев.
They called upon all parties to reach urgently a negotiated solution to the conflict in Bosnia which will permit the implementation of the peace-keeping operation envisaged in the Stoltenberg-Owen Plan under the aegis of the United Nations. Они призвали все стороны незамедлительно достичь урегулирования конфликта в Боснии путем переговоров, что позволит осуществить операцию по поддержанию мира, предусмотренную планом Столтенберга-Оуэна под эгидой Организации Объединенных Наций.
There has been a certain amount of discussion of late as to the degree of authority which the United Nations chiefs of mission exercise over national contingents assigned to a peace-keeping operation. В последнее время обсуждался вопрос о пределах власти, которую руководители миссий Организации Объединенных Наций осуществляют в отношении национальных контингентов, выделенных для участия в операции по поддержанию мира.
In his delegation's view, the effectiveness of any peace-keeping operation depended on its having a clear and precise mandate, supported by adequate human and material resources, together with a carefully phased plan. По мнению делегации Непала, успех любой операции по поддержанию мира определяют четко сформулированный мандат, подкрепленный надлежащими людскими и материальными ресурсами и наличие поэтапного плана.
Since 1990 financing of an amount equal to 8.5 per cent of the cost of the civilian component, including travel, of each peace-keeping operation had been financed from the support account. С 1990 года с помощью вспомогательного счета финансировалось 8,5 процента расходов на гражданский персонал, включая путевые расходы по каждой из операций по поддержанию мира.
Since the United Nations will already have implemented the system and established an infrastructure in all regions of the world, it could be conceived that regional operation centres common to all organizations would be established, thus further reducing operating costs. Поскольку Организация Объединенных Наций уже внедрила систему и создала инфраструктуру во всех регионах мира, можно предусмотреть создание общих для всех организаций региональных центров эксплуатации, тем самым дополнительно сократив оперативные расходы.
The launching, as soon as possible, of a United Nations peacekeeping operation in the Central African Republic cannot fail to play a role in guaranteeing the stability of the National Reconciliation Pact which has just been signed. Скорейшее эффективное развертывание в Центральноафриканской Республике операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира может, по сути, лишь способствовать обеспечению стабильности только что подписанного Пакта о национальном примирении.
It proceeds from the premise, which is shared by Ukraine, that the cost of implementing sanctions should be viewed as the opportunity cost of a possible alternative to an international military action or peacekeeping operation. В его основе лежит поддерживаемая Украиной посылка о том, что расходы на осуществление санкций следует рассматривать как стоимость возможной альтернативы - международной военной интервенции или операции по поддержанию мира.
Despite the fact that each peacekeeping operation has its own particularities, there is apparently no clear organizational methodology or planning in place for those operations. В-четвертых, встает вопрос о кризисе подотчетных Совету операций по поддержанию мира: применительно к материально-техническим, финансовым и организационным аспектам этих операций.