Примеры в контексте "Operation - Мира"

Примеры: Operation - Мира
Council will recall that, at its meeting of 15 May 2006, it decided that, in view of the signing of the DPA, concrete steps should be taken to effect the transition from AMIS to a UN peacekeeping operation in Darfur. Совет, вероятно, помнит, что на своем заседании 15 мая 2006 года в связи с подписанием Мирного соглашения по Дарфуру он принял решение о необходимости принять конкретные меры для перехода в Дарфуре от МАСС к операции по поддержанию мира Организации Объединенных Наций.
Section 34: The Commander-in-Chief may require any Regular Force, or part thereof, to take part outside Seychelles in any international peace-keeping operation on such terms and conditions as he determines. Раздел 34: Главнокомандующему могут понадобиться любые регулярные силы или часть этих сил для участия в международных операциях по поддержанию мира за пределами Сейшельских Островов на определенных им условиях.
To give peace a chance, transition to a United Nations operation could be a feasible alternative, provided that the parties to the conflict show sincerity in speedily implementing the Darfur Peace Agreement. Реальной альтернативой достижению мира мог бы быть переход к операции Организации Объединенных Наций при условии, что стороны конфликта проявят добросовестность в скорейшем выполнении Мирного соглашения по Дарфуру.
MONUC, the largest United Nations peacekeeping operation to date, has made important contributions to the maintenance of international peace and security in the Democratic Republic of the Congo. МООНДРК - на сегодня самая многочисленная операция по поддержанию мира Организации Объединенных Наций - внесла важный вклад в поддержание международного мира и безопасности в Демократической Республике Конго.
This progress shows how much can be accomplished if the people and leadership of Haiti seize the opportunity provided by the deployment of a United Nations peacekeeping operation, and if the international community remains committed and ready to provide the wide-ranging and coordinated assistance that is needed. Этот прогресс показывает, сколь многого можно добиться, если народ и руководство Гаити используют возможность, предоставленную в результате развертывания операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, и если международное сообщество по-прежнему преисполнено решимости и готово предоставлять необходимую широкомасштабную и координируемую помощь.
The Committee reaffirmed integration as the guiding principle for the United Nations in situations involving the deployment of a multidimensional United Nations peacekeeping operation and/or political mission. Комитет вновь подтвердил, что принцип интеграции является главным принципом, которым Организация Объединенных Наций руководствуется в ситуациях, связанных с развертыванием многоаспектных операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и/или политических миссий.
Readily deployable nucleus of military headquarters at United Nations Headquarters for rapid deployment to a new peacekeeping operation Создание в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций быстроразвертываемого ядра военных штабов для оперативного направления в состав новых операций по поддержанию мира
In situations where a peacekeeping operation exists, the Department of Peacekeeping Operations co-chairs the country task forces on monitoring and reporting. В случае, когда в стране функционирует миссия по поддержанию мира, Департамент операций по поддержанию мира является сопредседателем страновых целевых групп по наблюдению и отчетности.
The Advisory Committee recommends approval of the new P-4 position; the continuing need for this position should be reviewed in the light of the establishment of a United Nations peacekeeping operation. Консультативный комитет рекомендует одобрить новую должность С4; дальнейшую необходимость в этой должности следует рассмотреть в свете создания операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The Special Envoy stressed that the humanitarian, security and political situation had an impact on the deployment of the peacekeeping operation, adding that the first two elements continued to deteriorate. Специальный посланник подчеркнул, что на ход развертывания операции по поддержанию мира влияют гуманитарное положение, обстановка в плане безопасности и политическая ситуация, и добавил, что первые два из этих факторов продолжают ухудшаться.
In the fourth scenario, political and security agreements are consolidated, including a clear statement of support for the deployment of a United Nations peacekeeping operation. При четвертом сценарии политические соглашения и соглашения в области безопасности закрепляются, в том числе принимается недвусмысленное заявление о поддержке идеи развертывания операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
As you are aware, at its 105th meeting, the Peace and Security Council renewed the mandate of AMISOM for a further period of six months, while reiterating its call for the deployment of a United Nations operation to support the long-term reconstruction and stabilization of Somalia. Как Вам известно, на своем 105м заседании Совет мира и безопасности продлил мандат АМИСОМ на дополнительный период в шесть месяцев, вновь обратившись с призывом к развертыванию операции Организации Объединенных Наций для поддержки долгосрочного восстановления и стабилизации в Сомали.
In Phase Four, subject to political progress and improvements in the security situation, and following a Security Council resolution, the international stabilization force transition to a United Nations multidimensional peacekeeping operation would occur. На четвертом этапе при условии достижения политического прогресса и улучшения ситуации в плане безопасности и после принятия резолюции Совета Безопасности произойдет передача полномочий от международных стабилизационных сил к многоаспектной операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
As the peacekeeping operation builds up to full strength, it would expand its deployment progressively to the rest of Somalia, taking account of developments on the ground. По мере наращивания мощи операции по поддержанию мира и обеспечения ее полного укомплектования будет осуществляться ее поступательное развертывание в остальных районах Сомали с учетом развития ситуации на местах.
As current conditions are not conducive to a United Nations peacekeeping operation, I appeal to Member States to respond positively to my request and pledge troops, funds and equipment for a multinational force. Ввиду того, что нынешние условия не благоприятствуют проведению операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, я обращаюсь к государствам-членам с призывом положительно откликнуться на мою просьбу и принять обязательства по предоставлению войск, финансовых средств и техники для многонациональных сил.
The two parties also committed themselves to an immediate cessation of hostilities, and requested the United Nations to deploy a peacekeeping operation to assist in the implementation of the Agreement. Обе стороны обязались также немедленно прекратить военные действия и обратились к Организации Объединенных Наций с просьбой развернуть в стране операцию по поддержанию мира для оказания содействия в выполнении Соглашения.
A peacekeeping operation, even one the size of UNAMID at full strength, cannot create peace on behalf of those on the ground. Операция по поддержанию мира, даже столь масштабная, как ЮНАМИД при ее полномасштабном развертывании, не может обеспечить установление мира на местах.
It could be assumed that a situation of peace between the States party thereto is essential for their good operation, however, to our knowledge, the matter has never been raised or discussed at IMO. Можно предположить, что состояние мира между государствами - участниками этих конвенций является необходимым условием их полноценного осуществления, однако, насколько нам известно, этот вопрос никогда не поднимался и не обсуждался в ИМО.
A "special cases" reimbursement rate for major equipment occurs when a peacekeeping operation requires an item of major equipment that is not listed as a category in the Contingent-Owned Equipment Manual. Вопрос о ставке возмещения за основное «имущество специального назначения» возникает в тех случаях, когда руководство операции по поддержанию мира запрашивает единицу основного имущества, не относящегося к категории Руководства по имуществу, принадлежащему контингентам.
That should not, however, be interpreted as a cost-cutting exercise, since while the Organization should have coherent and standardized policies on peacekeeping operations, due consideration must be given to the distinct mandates and specificities of each operation. Такое соглашение, однако, не должно быть направлено на сокращение расходов, поскольку, хотя Организация и должна проводить последовательную и унифицированную политику в отношении операций по поддержанию мира, необходимо уделять должное внимание различным мандатам и особенностям каждой операции.
While MINUSTAH was a peacekeeping operation and not a development agency, there could be no peace without development. Хотя МООНРЗС представляет собой операцию по поддержанию мира, а не учреждение по вопросам развития, без развития не может быть и мира.
Even if situations in which that article might be relevant for an international organization occurred only rarely, the very fact that they might arise - in connection with the administration of a Territory or a peacekeeping operation, for example - justified the retention of the provision. Даже если ситуации, в которых эта статья может оказаться актуальна для международной организации, чрезвычайно редки, сам факт существования таких ситуаций - например, при управлении территорией или в ходе операции по поддержанию мира, - дает основания сохранить это положение.
The assessment mission found that the population of the Sudan held deeply polarized views about the performance of AMIS and the necessity of a United Nations peace operation. Миссия по оценке установила глубокую поляризованность мнений населения Судана об итогах деятельности МАСС и в отношении необходимости проведения операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
25.10 Benchmarks for the exit of UNIOSIL operation will be developed in the context of the overall peace consolidation and development strategy for Sierra Leone, with a particular focus on various areas of achievement of the mandate. 25.10 Ориентиры для прекращения операции ОПООНСЛ будут определены в контексте общей стратегии укрепления мира и развития в Сьерра-Леоне с уделением особого внимания различным аспектам выполнения мандата.
His statement, which had been distributed to the members of the Committee, was accompanied by a detailed annex that contained extracts from the relevant draft resolutions for each peacekeeping operation and for the United Nations Logistics Base. Его заявление, которое было распространено среди членов Комитета, сопровождается подробным приложением, в котором содержатся выдержки из соответствующих проектов резолюций по каждой операции по поддержанию мира и по Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций.