Примеры в контексте "Operation - Мира"

Примеры: Operation - Мира
The prevailing environmental conditions should also be a factor in establishing the appropriate replacement cycles for equipment in each peacekeeping operation (para. 68) Преобладающие природные условия должны также приниматься во внимание при определении надлежащих сроков замены оборудования в каждой операции по поддержанию мира (пункт 68)
Member States underlined the need for United Nations transitions to adopt, as a principle, the strengthening of local capacity as the peacekeeping operation winds down. Государства-члены отметили, что при преобразовании миссий Организации Объединенных Наций необходимо взять за правило обязательное осуществление мер по укреплению местного потенциала по мере свертывания операций по поддержанию мира.
The Advisory Committee welcomes efforts to identify cross-cutting targets for resource reductions and to critically examine proposals for capital expenditures by field missions, and notes the assurance given that the particular circumstances pertaining to each peacekeeping operation were taken into account during budget preparation. Консультативный комитет приветствует усилия по разработке межсекторальных целевых показателей сокращения потребностей в ресурсах и критическому рассмотрению предложений в отношении капитальных расходов полевых миссий и принимает к сведению заверение в том, что конкретные обстоятельства каждой операции по поддержанию мира были учтены в ходе подготовки бюджетов.
The Secretary-General states that any additional expenditures resulting from exchange rate fluctuations are reported in the relevant performance reports and absorbed, to the extent possible, within the appropriation for each peacekeeping operation. Генеральный секретарь указывает, что любые дополнительные расходы, обусловленные колебаниями обменных курсов, отражаются в соответствующих отчетах об исполнении бюджета и покрываются, насколько это возможно, из ресурсов, ассигнованных для каждой операции по поддержанию мира.
The Committee further emphasizes the importance of maintaining the integrity of the budgetary process, including the preparation of fully justified budgetary proposals that accurately reflect the requirements of each peacekeeping operation at the various phases of its life cycle for consideration and approval by the General Assembly. Комитет подчеркивает также важность сохранения целостности бюджетного процесса, включая подготовку всесторонне обоснованных бюджетных предложений, точно отражающих потребности каждой операции по поддержанию мира на различных этапах ее существования, для рассмотрения и утверждения Генеральной Ассамблеей.
This creates a need to ensure the applicability to such an operation of existing policies and regulations that have been developed for traditional peacekeeping missions, as well as to ensure that proper oversight procedures are carried out in relation to the implementation of the required support. Это создает необходимость обеспечить применимость к подобной операции существующих стратегий и положений, разработанных для традиционных миссий по поддержанию мира, а также применение надлежащих процедур надзора за оказанием необходимой поддержки.
Delivery of a records, information and archives workshop for peacekeeping operation personnel at the Regional Service Centre at Entebbe Проведение практикума по вопросам, касающимся ведения документации, информации и архивов, для сотрудников операций по поддержанию мира в Региональном центре обслуживания в Энтеббе
But the timing of an intervention can be critical and calls for a clear assessment of the capabilities of the parties to ensure that the mandate, size and weight of any peace operation is appropriate. Вместе с тем выбор правильного момента для вмешательства может быть критически важным и требует проведения четкой оценки возможностей сторон, с тем чтобы мандат, численность персонала и масштабы любой операции в пользу мира были определены адекватно.
It should be recalled, she continued, that the United Nations country team was already in place when the members of the Council were considering a mandate for a peace operation. Далее она напомнила, что, когда Совет еще только рассматривает мандат операций в пользу мира в том или ином месте, там уже действует страновая группа Организации Объединенных Наций.
Morocco favours a narrower military peacekeeping operation, while Frente Polisario expects broader monitoring of the welfare of the population and inclusion of a human rights mechanism as in other peacekeeping missions. Марокко выступает за сужение военной операции по поддержанию мира, а Фронт ПОЛИСАРИО рассчитывает на более широкое наблюдение за благополучием населения и включение правозащитного механизма, как в случае других миротворческих операций.
In the view of the Advisory Committee, there should be a relationship between the level of backstopping capacity provided through the support account and the overall scale of peacekeeping operation activities. С точки зрения Консультативного комитета следует увязать величину потенциала для оказания поддержки, обеспечиваемого по линии вспомогательного счета, и общие масштабы деятельности в рамках операций по поддержанию мира.
Secondly, situations in which the Security Council decides to establish a new peacekeeping operation, to change substantively the political, civilian or military component of an existing peacekeeping operation or to significantly change the mandate entrusted to an existing peacekeeping operation. Во-вторых, ситуации, в которых Совет Безопасности принимает решение об учреждении новой операции по поддержанию мира, о существенных изменениях в политическом, гражданском или военном компоненте существующей операции по поддержанию мира или о значительном изменении мандата, возложенного на существующую операцию по поддержанию мира.
Once the Security Council authorizes a peacekeeping operation, that operation must be treated as a United Nations operation and, in that capacity, eligible for logistical and financial support under the United Nations budget. Когда Совет Безопасности санкционирует операцию по поддержанию мира, эта операция должна рассматриваться как операция Организации Объединенных Наций, и как таковая она может опираться на материально-техническую и финансовую поддержку из бюджета Организации Объединенных Наций.
In cases where an operation's mandate includes demobilization and/or demining, the operation is usually supported in these tasks by the United Nations agencies, and the full transfer of responsibility to these agencies for these tasks begins before the peacekeeping operation withdraws. В тех случаях, когда мандат операции включает демобилизацию и/или разминирование, ей оказывают, как правило, помощь в выполнении этих задач учреждения Организации Объединенных Наций, и полная передача ответственности за выполнение данных задач этим учреждениям начинается до вывода операции по поддержанию мира.
Mr. DAMICO (Brazil) said that his Government attached great importance to the United Nations Operation in Mozambique, which was a good example of a successful peace-keeping operation in Africa. ЗЗ. Г-н ДАМИКУ (Бразилия) говорит, что его правительство придает огромное значение Операции Организации Объединенных Наций в Мозамбике, которая являет собой пример успешного проведения операций по поддержанию мира в Африке.
The United Nations peacekeeping operation in the Democratic Republic of the Congo has evolved since 1999, progressively assuming more responsibilities and tasks to meet the requirements of an evolving situation. Операция Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Демократической Республике Конго претерпевает изменения с 1999 года, постепенно принимая на себя все более широкий круг обязанностей и задач в целях удовлетворения потребностей меняющейся ситуации.
In this context, the meeting calls upon the Security Council to act urgently with a view to establishing a multidimensional United Nations peacekeeping operation in the Central African Republic in order to restore security and stability in the country. В этой связи участники совещания призывают Совет Безопасности принять безотлагательные меры по созданию многоаспектной операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Центральноафриканской Республике для восстановления безопасности и стабильности в стране.
Table 8 provides an average monthly amount per person for costs incurred in moving a contingent, once ready to deploy, to the point of disembarkation to the United Nations peacekeeping operation. В таблице 8 приводится среднемесячная сумма расходов из расчета на одного человека, понесенных при переброске контингента, после его готовности к развертыванию, в пункт дислокации в составе операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Over the past few years, the Scientific Assessment Panel has been informed of serious problems related to the operation of various ozone measurement stations around the world. В последние несколько лет в Группу по научной оценке поступают сообщения о серьезных проблемах, связанных с работой озонометрических станций в разных регионах мира.
Following the consultations, the Council requested the Secretary-General to include recommendations for the Council's consideration on options for establishing a United Nations peacekeeping operation in his next report on Mali. После консультаций Совет просил Генерального секретаря включить в его следующий доклад по Мали рекомендации о вариантах учреждения операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира для их рассмотрения Советом.
The Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations said that peacebuilding was a "generational effort" to help post-conflict countries maintain a sufficient level of stability and security independent from a peacekeeping operation. Заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира заявил, что миростроительство требует «усилий целого поколения» для оказания пережившим конфликты странам содействия в поддержании достаточного уровня стабильности и безопасности без помощи миротворцев.
The Federal Government of Somalia, with support from the peace support operation and bilateral partners, should develop a national capacity-building plan that builds on the NSSP, and that provides for a gradual handover of responsibility to the SNSF. Федеральному правительству Сомали при содействии операции в поддержку мира и двусторонних партнеров следует разработать национальный план укрепления потенциала, который строится на НПБС и предусматривает постепенную передачу ответственности НСБС.
It is projected that the SNSF and the peace support operation will be in control of the entire territory of Somalia by end 2015, with a view to general elections being held by 2016. Ожидается, что к концу 2015 года СНСБ и силы операции в поддержку мира установят контроль над всей территорией Сомали, а к 2016 году будут проведены всеобщие выборы.
Such a mission should bring together an African Union peace support operation (AMISOM), a United Nations peacebuilding office and a joint mission support. В рамках такой миссии будут объединены операция Африканского союза в поддержку мира (АМИСОМ), отделение Организации Объединенных Наций по миростроительству и совместный механизм поддержки миссии.
The AMISOM part of the joint mission will be a multidimensional peace support operation that consists of a civilian, police, military and two support components, one for administration and one for finance. В составе новой совместной миссии АМИСОМ будет выступать как многопрофильная операция в поддержку мира, состоящая из гражданского, полицейского, военного и двух вспомогательных компонентов: один для оказания административной поддержки, а другой - финансовой.