Примеры в контексте "Operation - Мира"

Примеры: Operation - Мира
In practical terms, in countries where peace operations are deployed, the focus of the United Nations presence is on managing a political process which calls for the head of the peace operation to be appointed as the United Nations system representative. В практическом плане в странах, в которых начата операция в пользу мира, присутствие Организации Объединенных Наций нацелено на регулирование политического процесса, что требует назначения руководителя операции в пользу мира представителем системы Организации Объединенных Наций.
Since a United Nations operation exclusively dedicated to counter-terrorism has yet to be deployed, the Special Rapporteur has taken into consideration United Nations peacekeeping operations as a whole, as they represent the context where United Nations actors would directly be involved in counter-terrorism measures on the ground. Поскольку Организация Объединенных Наций еще не проводит сугубо контртеррористические операции, Специальный докладчик рассматривал операции по поддержанию мира Организации Объединенных Наций в целом, так как они представляют контекст, в котором субъекты Организации Объединенных Наций будут непосредственно участвовать в принятии контртеррористических мер на местах.
Also agreed was the need to consider other possible options and scenarios for United Nations engagement in Somalia, in the event that the Security Council decides not to establish a United Nations peacekeeping operation at the present stage. Было также достигнуто согласие в отношении необходимости рассмотрения других возможных вариантов и сценариев задействования Организации Объединенных Наций в Сомали в том случае, если Совет Безопасности примет решение не учреждать операцию Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на данном этапе.
UNHCR agreed that a manual was needed to guide representatives during the liquidation phase of an operation, similar to the guidelines which exist for other United Nations operations, such as the United Nations Peacekeeping Liquidation Manual. УВКБ согласилось с необходимостью разработки руководства, направляющего деятельность представительств на этапе ликвидации операций, по аналогии с такими руководствами, существующими для других операций Организации Объединенных Наций, как, например, Руководство по ликвидации операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
This obligation also applies to an occupying power in situations of occupation, as well as forces of a State party acting outside its territory, such as forces constituting a national contingent of a State party assigned to an international peacekeeping or peace enforcement operation. Это обязательство применяется также к оккупирующей державе в случае оккупации, а также силам государства-участника, действующим за пределами его территории, например в тех случаях, когда такие силы представляют собой национальный контингент государства-участника, выделенный для участия в международной операции по поддержанию или укреплению мира.
It has worked with others to lobby all the diplomatic missions of the members of the United Nations Security Council to ensure that the United Nations peacekeeping operation to end genocide in Darfur is adequately mandated and equipped. Совместно с другими организациями Ассоциация поддерживала все дипломатические миссии членов Совета Безопасности Организации Объединенных Наций для обеспечения операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в целях прекращения геноцида в Дарфуре надлежащими полномочиями и оснащением.
(a) Consultation between the Secretariat and Commission prior to the deployment of an African Union peacekeeping operation for which the African Union may request United Nations Secretariat support for planning or other technical assistance; а) проведение консультаций между Секретариатом и Комиссией до развертывания операции Африканского союза по поддержанию мира, в связи с которой Африканский союз может обратиться к Секретариату Организации Объединенных Наций с просьбой об оказании поддержки в планировании или какой-либо иной технической помощи;
How can we ensure the whole United Nations system moves into action in the lead-up to a peace support operation or the signing of a peace agreement, so that a fully integrated effort is ready to be launched from Day One? Как можно обеспечить мобилизацию усилий всей системы Организации Объединенных Наций в преддверии организации операций по поддержанию мира или подписания мирного соглашения, с тем чтобы участники были готовы с первого же дня приступить к интегрированной деятельности?
b The United Nations Mission in the Central African Republic and Chad (MINURCAT) was preceded by an advance mission, whose mandate included taking immediate steps to accelerate preparations for an early decision on the establishment of a peacekeeping operation. Ь Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде (МИНУРКАТ) предшествовала передовая миссия, мандат которой включал принятие незамедлительных мер для ускорения подготовки к принятию скорейшего решения о создании операции по поддержанию мира.
Improving United Nations peacekeeping was a fundamental task which involved enhancing the quality of peacekeeping operation management, more effectively utilizing the resources of regional organizations and building the capacities of the United Nations itself in all key areas of peacekeeping. Совершенствование миротворчества в Организации Объединенных Наций - это фундаментальная задача, требующая повышения качества управления операциями по поддержанию мира, более эффективного использования ресурсов региональных организаций и расширения возможностей самой Организации Объединенных Наций во всех ключевых областях миротворчества.
It is also important to strengthen the Mission's dual capacities, which contribute to infrastructure development and Haitian capacity-building, thus reaffirming the multidimensional nature of the peace operation in Haiti; Важно также укрепить двуединый потенциал Миссии, которая способствует и развитию инфраструктуры и созданию потенциала в Гаити, что подтверждает тем самым многоаспектный характер операции в пользу мира в Гаити;
Nor can it provide a long-term solution to the challenge of equipping United Nations Headquarters to meet its mandated responsibility to plan and support every United Nations peacekeeping operation responsively and effectively. Оно также не может быть долгосрочным решением проблемы оснащения Центральных учреждений Организации Объединенных Наций для выполнения предусмотренной ее мандатом обязанности ответственно и эффективно планировать и поддерживать каждую операцию Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
His Department had initiated a major reform of the support aspects of peacekeeping, embarked upon the mounting of the largest and most complex peacekeeping operation to date, and continued to support 18 current peacekeeping operations. Департамент оратора инициировал масштабную реформу аспектов поддержки операций по поддержанию мира, начал подготовку крупнейшей и самой сложной операции по поддержанию мира за все время и продолжает обеспечивать 18 проводящихся в настоящее время операций.
Following the 12 January decision of the African Union Peace and Security Council to support, in principle, a transition from AMIS to a United Nations operation, demonstrations organized by State authorities against the United Nations were held in various parts of Darfur. После того как Совет мира и безопасности Африканского союза принял 12 января решение поддержать в принципе переход от МАСС к операции Организации Объединенных Наций, в различных районах Дарфура прошли организованные властями штата демонстрации против присутствия Организации Объединенных Наций.
(k) Urges that a human rights presence for Somalia be established, either as part of a peacekeeping operation or, more advisable, as a separate office. к) настоятельно призывает создать в Сомали структуру по правам человека либо в рамках операции по поддержанию мира, либо, что более желательно, в качестве отдельного подразделения.
Acknowledging the existing gaps between voluntary support and operational requirements, the General Assembly has authorized United Nations support packages for African Union peacekeeping operations authorized by the Security Council to ensure sustainability and facilitate the eventual transition to a United Nations operation. Признавая наличие несоответствия между объемом добровольной поддержки и оперативными потребностями, Генеральная Ассамблея разрешила предоставлять пакеты мер поддержки Организации Объединенных Наций для операций по поддержанию мира Африканского союза, которые были санкционированы Советом Безопасности с целью обеспечения устойчивости и содействия дальнейшему переходу к операции Организации Объединенных Наций.
(e) Where circumstances warrant, the General Assembly should give special consideration to the situation of any Member States which are victims of, and those which are otherwise involved in, the events or actions leading to a peacekeeping operation. ё) в тех случаях, когда этого требуют обстоятельства, Генеральная Ассамблея должна особо учитывать положение любых государств-членов, которые страдают в результате событий или действий, ведущих к операции по поддержанию мира, или каким-либо иным образом затронуты ими.
Reiterate the Security Council's endorsement of the decision of the African Union Peace and Security Council of 10 March to support in principle the transition of AMIS to a United Nations operation. вновь подтвердить высказанное Советом Безопасности одобрение решения Совета мира и безопасности Африканского союза от 10 марта поддержать в принципе переход от МАСС к операции Организации Объединенных Наций;
The objectives of the joint assessment mission are to hold wide-ranging consultations with the Government of the Sudan, assess the additional needs of AMIS to implement the Darfur Peace Agreement, and assess the requirements for the proposed transition from AMIS to a United Nations operation. Цели данной совместной миссии по оценке заключаются в проведении широкомасштабных консультаций с правительством Судана, оценки дополнительных потребностей МАСС в связи с осуществлением Мирного соглашения по Дарфуру и оценки потребностей в связи с предлагаемым переходом от МАСС к операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
He further observed that consistent attention by the Security Council to peacekeeping missions is fundamental, as the adoption of a resolution mandating a peacekeeping operation marks the beginning - rather than the end - of the Council's work on an issue. Он также отметил, что постоянное внимание со стороны Совета Безопасности миссиям по поддержанию мира имеет жизненно важное значение, поскольку принятие резолюции, санкционирующей проведение операций по поддержанию мира, является лишь началом, а не концом работы Совета по этому вопросу.
He pointed out that in the lead-up to establishing UNAMID, the Council had insisted that the Government of the Sudan accept the deployment of the peacekeeping operation as well as cooperate with UNAMID. Он отметил, что в период, предшествовавший созданию ЮНАМИД, Совет настаивал на том, чтобы правительство Судана согласилось на развертывание операции по поддержанию мира, а также на сотрудничество с ЮНАМИД.
If peace operation duty stations were designated by security phase, the Secretariat should make clear what entitlements would accompany temporary appointments, fixed-term appointments and continuing appointments, and what allowances staff would receive in family and non-family duty stations. Если места службы в рамках операций в пользу мира будут классифицироваться по уровню безопасности, то Секретариат должен четко определить, какие материальные права будут предусматривать временные, срочные и непрерывные контракты и какие пособия будут полагаться сотрудникам в семейных и несемейных местах службы.
In addition, paragraph 27 of the addendum provided information on cooperation between OIOS and the Department of Peacekeeping Operations with regard to the operation of the proposed Personnel Conduct Units in a number of peacekeeping operations. Кроме того, в пункте 27 добавления содержится информация о сотрудничестве между УСВН и Департаментом операций по поддержанию мира в отношении деятельности предлагаемых групп по вопросам поведения персонала в ряде операций по поддержанию мира.
The United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa (UNREC) continued the operation of the Small Arms and Light Weapons Register for Africa for nine participating States with a view to promoting transparency in the flows of small arms and light weapons. Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке продолжал вести в интересах девяти участвующих государств Регистр стрелкового оружия и легких вооружений для Африки, чтобы способствовать повышению транспарентности в отношении потоков стрелкового оружия и легких вооружений.
Requests the African Union member States to contribute troops and other personnel to the African Union - United Nations hybrid operation so as to ensure that the operation has a predominantly African character, in keeping with the relevant decisions of the Peace and Security Council; просит государства - члены Африканского союза предоставить войска и другой персонал для смешанной операции Африканского союза и Организации Объединенных Наций, с тем чтобы обеспечить преобладание в ее составе африканского элемента согласно соответствующим решениям Совета мира и безопасности;