Примеры в контексте "Operation - Мира"

Примеры: Operation - Мира
Early implementation of mission mandates can be crucial to the credibility of a new peace operation, but meeting demand for United Nations police personnel and, in particular, qualified police leadership and key specialists to establish new missions has proven difficult. Быстрейшее выполнение мандата миссии может быть решающим с точки зрения авторитета новой операции в пользу мира, однако удовлетворить спрос на полицейский персонал Организации Объединенных Наций и, в частности, на квалифицированных полицейских руководителей и ключевых специалистов для развертывания новых миссий оказалось весьма трудно.
In general, as the Department of Peacekeeping Operations assesses that the establishment of a new operation is imminent, it may launch a technical assessment mission for the country in question, with the participation of other United Nations stakeholders. ЗЗ. Как правило, когда Департамент операций по поддержанию мира считает, что какая-либо новая операция будет вскоре развернута, он может направить в соответствующую страну техническую миссию по оценке с участием представителей всех заинтересованных подразделений Организации Объединенных Наций.
By the individual peacekeeping mission, under its mandate; in coordination with Member States, UNDP and ICRC; financed under the budget of the peace operation and donor funds. Отдельно взятые миссии по поддержанию мира, в соответствии со своими мандатами; в координации с государствами-членами, ПРООН и МККК; финансируется за счет бюджета миротворческой операции и донорских средств.
These two categories are subcategories of "tentage" and "accommodation" and should be discussed during memorandums of understanding negotiations to decide if this capability will be provided by Member States or by the relevant peacekeeping operation. Две эти статьи относятся к подкатегориям «палаточное снаряжение» и «жилые помещения» и должны рассматриваться при обсуждении меморандумов о взаимопонимании на предмет решения вопроса о том, будут соответствующие средства предоставляться государствами-членами или же соответствующей операцией по поддержанию мира.
The Secretariat is of the view that the modular medical concept allows each peacekeeping operation to design the medical facilities that best fit its environment, circumstances and the number of military personnel in each sector. Секретариат считает, что концепция медицинских модулей позволяет каждой операции по поддержанию мира создавать медицинские учреждения, наиболее полно отвечающие существующим потребностям с учетом условий, в которых она проводится, соответствующих обстоятельств и количества военнослужащих в каждом секторе.
During his visit to Myanmar on 22 and 23 May, the Secretary-General reached agreement with Chairman of the State Peace and Development Council Senior General Than Shwe on the need for Myanmar to facilitate a large-scale international aid operation. Во время своей поездки в Мьянму 22 и 23 мая Генеральный секретарь договорился с Председателем Государственного совета мира и развития старшим генералом Тхан Шве о необходимости того, чтобы Мьянма содействовала проведению широкомасштабной международной операции по оказанию помощи.
Finally, the independent expert has been following Security Council discussions to establish a United Nations peacekeeping operation for Somalia in an effort to further stabilize the country and allow for a phased withdrawal of Ethiopian forces. Наконец, независимый эксперт следил за ходом обсуждения в Совете Безопасности вопроса о развертывании операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Сомали в стремлении к дальнейшей стабилизации обстановки в стране и созданию условий для поэтапного вывода войск Эфиопии.
He is supportive of a peacekeeping operation, provided that it will have a mandate to assist in the protection of civilians and that it will feature a significant human rights component. Он одобряет идею операции по поддержанию мира при условии, что одной из ее задач будет содействие в защите гражданского населения и что в ходе этой операции повышенное внимание будет уделяться вопросам прав человека.
The Advisory Committee was informed that: 80 civilian international staff have been reassigned to other peacekeeping operations; 15 have been repatriated; and 3 transferred to the follow-up Georgia operation. Консультативный комитет был проинформирован о том, что: 80 международных гражданских сотрудников получили назначения в другие операции по поддержанию мира; 15 были репатриированы; а 3 переведены в новую операцию в Грузии.
It is a political and operational strategy to signal the determination of a peacekeeping operation to implement its mandate and, where necessary, to deter threats to an existing peace process, in the face of resistance from spoilers. Речь идет о политической и оперативной стратегии, призванной подчеркнуть готовность операции по поддержанию мира выполнить свой мандат и устранить, если потребуется, угрозы на пути идущего мирного процесса, несмотря на сопротивление его противников.
However, its recommendation in no way prejudged the position that it might take on the structure, number and level of posts or on other resources intended for the provision of support for AMISOM or a future United Nations peacekeeping operation in Somalia. Однако данная рекомендация ни в коей мере не предопределяет позицию, которую Комитет может занять по вопросу о структуре, количестве и уровне должностей или по другим ресурсам, предназначенным для оказания поддержки АМИСОМ или будущей операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Сомали.
Further opportunities and facilities should be explored in the countries of the subregion to help strengthen AMISOM and speed up the process of establishing a United Nations peacekeeping operation in Somalia. Необходимо продолжать работу по изучению возможностей и объектов в странах субрегиона с целью содействия укреплению АМИСОМ и ускорения процесса создания операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Сомали.
His delegation urged the Committee to approve the Secretary-General's request for commitment authority, since any delay in financing AMISOM and establishing a United Nations peacekeeping operation would have serious consequences not only in Somalia but throughout the region. Делегация оратора настоятельно призывает Комитет одобрить просьбу Генерального секретаря о полномочиях на принятие обязательств, поскольку любая задержка в финансировании АМИСОМ и создании операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира будет иметь серьезные последствия не только для Сомали, но и для региона в целом.
Doing so would help AMISOM deploy the personnel it needed to carry out its mandate and lay the groundwork for a future United Nations peacekeeping operation in Somalia. Такие шаги помогут АМИСОМ развернуть персонал, требующийся ей для выполнения своего мандата, и заложить основу для будущей операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Сомали.
In addition, the team will continue to review and update the contingency plans for a United Nations peacekeeping operation and other relevant options through the integrated mission planning process. Кроме того, группа продолжит изучение и обновление резервных планов для развертывания операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и других соответствующих вариантов действий в рамках процесса комплексного планирования миссий.
If the funds in the trust fund are not adequate to meet the requirements of a peacekeeping operation, the Security Council could consider authorizing a supplementary United Nations support package. Если средства, имеющиеся в целевом фонде, окажутся недостаточными для удовлетворения потребностей операций по подержанию мира, то Совет Безопасности мог бы рассмотреть вопрос о санкционировании выделения дополнительного пакета мер поддержки Организации Объединенных Наций.
Based on experiences to date, support packages do not necessarily provide the sustainability and predictability required to effectively support the start-up of a peacekeeping operation. На основании накопленного до настоящего времени опыта можно сказать, что пакеты мер поддержки необязательно обеспечивают устойчивость и предсказуемость, которые необходимы для оказания эффективной поддержки для развертывания операций по поддержанию мира.
While Redeployment Coordination Headquarters staff officers from Nepal and Germany will be repatriated, the Nepalese infantry company will deploy to another United Nations peacekeeping operation, and military observers have been reassigned to sectors in the South. Штабные офицеры из Штаба по координации мероприятий по передислокации из Непала и Германии будут репатриированы, непальская пехотная рота будет развернута в составе другой операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, а военные наблюдатели получат новые назначения в секторах на юге страны.
It could provide an important signal of the Council's commitment to putting in place security arrangements to support the peace process, a boost to the peace process, and an operational platform for the launch of an eventual United Nations peacekeeping operation. Создание соединения могло бы послужить важным сигналом готовности Совета использовать механизмы в области безопасности для оказания поддержки мирному процессу, укрепления мирного процесса и создания оперативной платформы для осуществления возможных операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Peacekeepers and their respective training institutions must also be able to refer to baseline capability standards for each core component of a United Nations peacekeeping operation in order to enable them to adequately prepare for and execute tasks on the ground. Миротворцы и соответствующие учреждения по их подготовке должны также иметь возможность ориентироваться на базовые стандарты потенциала по каждому основному компоненту операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, с тем чтобы они могли должным образом подготовиться к решению задач на местах.
As one of the first countries to have taken part in a United Nations peacekeeping operation and as a country with two peacekeeping missions on its soil, the Sudan took a keen interest in the discussions on the New Partnership Agenda. Будучи одной из первых стран, принявших участие в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций, и страной, на территории которой находятся две миссии по поддержанию мира, Судан проявляет пристальный интерес к обсуждению Новой программы партнерства.
Mr. Okuda (Japan) said that peacekeeping operations had been given more complex and comprehensive mandates beyond their traditional modes of operation in response to the drastic changes that had come about in the strategic and tactical environment in which they operated. Г-н Окуда (Япония) говорит, что операции по поддержанию мира в дополнение к их традиционным методам работы получили более сложные и всеобъемлющие мандаты, что связано с резкими изменениями, произошедшими в стратегической и тактической обстановке, в которой они действуют.
There is room to further define the parameters of this partnership through coordinated development of strategic assessments and joint concepts of operation, as well as enhanced communication in management and reporting related to our joint efforts in mediation and peacekeeping. Существует возможность для дальнейшего определения параметров таких партнерских взаимоотношений на основе согласованного развития стратегических оценок и совместных концепций деятельности, а также активизации коммуникаций в области управления и отчетности в связи с нашей совместной деятельностью в вопросах посредничества и поддержания мира.
Experience has shown that meeting all the requirements of a full-fledged peacekeeping operation such as AMIS or AMISOM will require a level of funding that donors have not met thus far. Как показал опыт удовлетворения всех потребностей, полноценные операции по поддержанию мира, как, например, МАСС или АМИСОМ, требуют объема финансирования, который доноры зачастую не способны удовлетворить.
The mission saluted the work of the AU peacekeeping operation in Darfur - AMIS - which it said was doing a good job in exceptionally difficult circumstances. Миссия приветствовала работу операции АС по поддержанию мира в Дарфуре - МАСС, которая, как она заявила Африканскому союзу, выполняет очень хорошую работу в исключительно трудных условиях.