Примеры в контексте "Operation - Мира"

Примеры: Operation - Мира
The failure of one peace-keeping operation or the non-completion of its objectives was due to the late deployment of troops. Провал той или иной операции по поддержанию мира или невыполнение ее цели объясняются поздним развертыванием войск.
The Secretariat should be asked to submit the comprehensive report on all issues affecting the successful operation and administration of peace-keeping operations referred to in resolution 47/218 as soon as possible. Секретариату следует предложить как можно скорее представить всеобъемлющий доклад по всем вопросам, влияющим на успешное проведение и административное управление операциями по поддержанию мира, т.е. докладе, о котором говорится в резолюции 47/218.
The Secretariat had referred at informal meetings to the necessity of a period of 90 days for the preparation of a full budget for a peace-keeping operation. В ходе неофициальных заседаний представители Секретариата говорили, что для подготовки полного бюджета операции по поддержанию мира требуется 90 дней.
The operation would require substantial investments and would result in unemployment, but it was necessary in order to maintain global peace and stability. Этот процесс потребовал бы существенных инвестиций и привел бы к росту безработицы, однако он является необходимой предпосылкой поддержания международного мира и стабильности.
The persons covered by the new instrument should comprise all personnel authorized by the United Nations to participate in a peace-keeping or a peace-enforcement operation. В число лиц, охватываемых новым документом, должен входить весь персонал, уполномоченный Организацией Объединенных Наций участвовать в операции по поддержанию мира или принуждению к миру.
(b) The United Nations should also review its database of equipment that Member States could make available at short notice for a peace-keeping operation. Ь) Организации Объединенных Наций следует также периодически обновлять свою базу данных, касающихся оборудования, которое государства-члены могли бы предоставить в сжатые сроки для использования в рамках операций по поддержанию мира.
It should be borne in mind, however, that not all functions in a peace-keeping operation can appropriately be carried out by those individuals. Тем не менее следует учитывать, что эти лица не смогут надлежащим образом выполнять все функции, связанные с операциями по поддержанию мира.
Thus, "overload" posts, as the name implies, were created to deal with the additional workload at Headquarters locations caused by a peace-keeping operation. Таким образом, "внештатные" должности, как подразумевает само их название, были созданы для того, чтобы взять на себя дополнительную рабочую нагрузку в местах расположения Центральных учреждений в связи с операциями по поддержанию мира.
For INTERFET, the focus moves to preparing for an early transition to a United Nations peacekeeping operation, without any degradation in peace and security. Что касается МСВТ, то основное внимание теперь переключается на подготовку к скорейшему переходу к операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира без ущерба для мира и безопасности.
Thus, UNFICYP became unique among United Nations peace-keeping operations in depending on voluntary contributions to meet the cost of its operation. Таким образом, ВСООНК стали уникальной среди операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, поскольку их существование зависит от добровольных взносов для покрытия расходов на свою деятельность.
In addition, the Committee believes that information on trust funds set up for financing humanitarian activities relevant to the budget of a peace-keeping operation should also be provided. Кроме того, Комитет полагает, что информация о целевых фондах, учрежденных для финансирования гуманитарной деятельности, связанной с бюджетом той или иной операции по поддержанию мира, также должна содержаться в докладах.
Moreover, the simplicity of the support account's current operation has provided an easy mechanism for distributing the support costs among peace-keeping operations equitably. Кроме того, благодаря простоте нынешней схемы функционирования вспомогательного счета он представляет собой удобный механизм для справедливого распределения вспомогательных расходов между операциями по поддержанию мира.
The real financial, administrative and operational situation of the United Nations clearly demonstrates its inability to undertake any peace-keeping operation while relying on its own capacities. Реальная финансовая, административная и оперативная ситуация, в которой находится Организация Объединенных Наций, ясно свидетельствует о ее неспособности провести какую бы то ни было операцию по поддержанию мира, опираясь на свои собственные возможности.
One guiding principle for this process should be that, to the extent possible, the persons who are to implement a peace-keeping operation should also be involved in its planning. Один из направляющих принципов этого процесса должен состоять в том, чтобы, насколько это возможно, лица, которые будут участвовать в осуществлении той или иной операции по поддержанию мира, также принимали участие в ее планировании.
Seven CSCE missions have been dispatched to areas of the former Yugoslavia and the former Soviet Union, and a peace-keeping operation has been prepared for Nagorny Karabakh. В районы бывшей Югославии и бывшего Советского Союза были направлены семь миссий СБСЕ и готовится операция по поддержанию мира в районе Нагорного Карабаха.
While remaining committed to the quest for international peace and security, we believe that any peace-keeping operation must come within a precise framework defined by the Security Council. Сохраняя приверженность делу достижения международного мира и безопасности, мы считаем, что все операции по поддержанию мира должны осуществляться в четких рамках, определенных Советом Безопасности.
This approach has developed over the years, with mainstream activities being defined as part of either a peacekeeping or a humanitarian operation. Такой подход сформировался с годами, и в его рамках основной вид деятельности рассматривается как часть либо операции по поддержанию мира, либо гуманитарной операции.
Normally, such a transition would involve changing over from an operation financed from a peacekeeping assessed budget to one funded by voluntary contributions. Обычно такой переход означает смену финансирования операции из распределенного бюджета для деятельности по поддержанию мира на финансирование за счет добровольных взносов.
It would, of course, take too long if the General Assembly were to consider and decide on the creation of every peacekeeping operation. Конечно, если бы вопросы, связанные с созданием каждой операции по поддержанию мира, решались в Генеральной Ассамблее, на это уходило бы слишком много времени.
Thirdly, situations in which the Security Council decides to withdraw or terminate an existing peacekeeping operation before it fulfils its political or military mandate. В-третьих, ситуации, в которых Совет Безопасности принимает решение о выводе участников или прекращении существующей операции по поддержанию мира прежде, чем она выполнит свою политическую или военную задачу.
The United Nations currently had 17 peacekeeping operations throughout the world and the Security Council had just approved a new operation for the Great Lakes region of Africa. В настоящее время Организация Объединенных Наций проводит 17 операций по поддержанию мира по всей планете, и Совет Безопасности только что утвердил новую операцию для района Великих озер в Африке.
The dismantling of an operation involved a considerable amount of work in terms of liquidating assets, processing claims for reimbursement from troop contributors and litigation arising from disputes. Объем работы, связанной с ликвидацией имущества, рассмотрением просьб о выплате компенсации странам, предоставившим контингенты, и решением спорных вопросов, связанных с прекращением операций по поддержанию мира, является весьма значительным.
Payments for troop costs, contingent-owned equipment and other costs depended upon the availability of cash in each peacekeeping operation account. Поэтому выплаты в счет покрытия расходов на контингенты, имущество контингентов и расходы другого типа зависят от наличности, имеющейся на каждом счете операций по поддержанию мира.
In this regard, my country's effective participation in the Implementation Force's peacekeeping and peacemaking operation in Bosnia is noteworthy. В этой связи заслуживает упоминания эффективное участие моей страны в Силах по выполнению соглашения (СВС), операции по поддержанию мира и миротворчеству в Боснии.
With the continued success of INTERFET, conditions are moving towards the point where the transition to a peacekeeping operation under UNTAET can take place. Благодаря продолжающейся успешной деятельности МСВТ дело подходит к тому моменту, когда можно будет начать процесс перехода к операции по поддержанию мира под руководством ВАООНВТ.