| Development of standing critical information requirements for each peacekeeping operation | Разработка постоянных требований в отношении жизненно важной информации для каждой из операций по поддержанию мира |
| Each team is designed to handle at least 1 peacekeeping operation of each stage. | Каждая группа устроена таким образом, что она занимается по меньшей мере 1 операцией по поддержанию мира на каждом этапе. |
| Reference and Advisory Services: Screen and process 1,000 requests for peacekeeping operation archives | Справочно-консультационные услуги: рассмотрение и обработка 1000 запросов по поводу доступа к архивам операций по поддержанию мира. |
| The peacekeeping operation would include a civilian police component, deployed on the basis of a secure environment provided by United Nations forces. | Операция по поддержанию мира включала бы в себя компонент гражданской полиции, который был бы развернут при наличии безопасных условий, обеспеченных силами Организации Объединенных Наций. |
| Peacekeeping operation evaluations (UNLB and UNIFIL) | оценки деятельности по поддержанию мира (БСООН и ВСООНЛ) |
| The same resolution also stated that the purpose of collecting cost data was to identify common and essential additional costs incurred in deploying to a peacekeeping operation. | В той же резолюции также указано, что цель сбора данных о расходах состоит в том, чтобы «определить общие и необходимые дополнительные издержки», возникающие в связи с развертыванием контингентов в составе той или иной операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| It should be understood that Cameroon welcomes the announcement of the deployment of the hybrid United Nations-African Union peacekeeping operation in Darfur. | Следует отметить, что Камерун приветствует объявление о проведении смешанной операции Организации Объединенных Наций - Африканского союза по поддержанию мира в Дарфуре. |
| Troop-contributing countries should be invited to private meetings of the Security Council in which the mandate of a peacekeeping operation is discussed. | Страны, предоставляющие войска, должны приглашаться для участия в закрытых заседаниях Совета Безопасности, на которых обсуждается мандат операций по поддержанию мира. |
| The Committee regards the Joint Border Force as a peace support operation. | Комитет рассматривает объединенные пограничные силы как операцию в поддержку мира. |
| The Group therefore attached great importance to the allocation of the right budget to each peacekeeping operation under consideration. | В связи с этим Группа придает большое значение выделению надлежащего бюджета каждой рассматриваемой операции по поддержанию мира. |
| The structure of the new peacekeeping mission, including its area of operation, had yet to be decided. | Структура новой миссии по поддержанию мира, включая ее сферу действия, пока не определена. |
| Costs of health care continue to rise in the Agency's fields of operation, as is the case in countries worldwide. | В районах деятельности БАПОР расходы на здравоохранение продолжают расти, как это происходит во многих странах мира. |
| He requested a no-fly zone, a naval blockade and a United Nations peacekeeping operation in Somalia. | Тот просил ввести бесполетную зону, устроить военно-морскую блокаду и развернуть операцию Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Сомали. |
| This new test procedure will better reflect the real world conditions of vehicle operation. | Эта новая процедура будет лучше отражать реальные условия функционирования транспортных средств в условиях современного мира. |
| Peacebuilding activities should be part of a peacekeeping operation from its earliest stages to prepare countries to develop and strengthen national post-conflict development strategies. | Миростроительство должно быть частью операций по поддержанию мира на самых ранних стадиях их осуществления, с тем чтобы подготовить страны к разработке и укреплению национальных стратегий развития в постконфликтный период. |
| It was very difficult to use objective parameters to determine an exit point from complex peacekeeping operation. | Использовать объективные параметры, чтобы определить точку выхода из комплексной операции по поддержанию мира, весьма сложно. |
| The increasing demand and growing complexity of peacekeeping operations call for continuous improvement in the operation of the missions. | Растущий спрос на операции по поддержанию мира и все большая их сложность требуют продолжения совершенствования методов работы миссий. |
| Ensuring the safety and security of United Nations personnel and their legal protection must be the central element of any peacekeeping operation. | З. Главным элементом любой операции по поддержанию мира должны быть обеспечение безопасности персонала Организации Объединенных Наций и его правовая защищенность. |
| In April 2000, only one United Nations peacekeeping operation had deployed a formed police unit. | В апреле 2000 года только в одной операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира имелось сформированное полицейское подразделение. |
| Russian peacekeepers have been involved in practically every United Nations peacekeeping operation in Africa. | Российские миротворцы задействованы практически во всех африканских операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| The two Parties pledge to cooperate and to facilitate the operation of the peace mechanisms referred to in article 7. | Обе стороны обязуются сотрудничать и способствовать работе этих механизмов содействия укреплению мира, упомянутых в статье 7. |
| UNIOSIL is the first integrated United Nations office established to support the peace-consolidation process after the completion of a peacekeeping operation. | ОПООНСЛ является первым объединенным представительством Организации Объединенных Наций, созданным в поддержку процесса укрепления мира после завершения миротворческой операции. |
| The Security Council underlines that security sector reform can be a long-term process that continues well beyond the duration of a peacekeeping operation. | Совет Безопасности подчеркивает, что реформа в сфере безопасности может быть долгосрочным процессом, который продолжается еще долгое время после завершения операции по поддержанию мира. |
| The Department of Peacekeeping Operations agrees with this recommendation to the Security Council concerning peacekeeping operation mandates. | Департамент операций по поддержанию мира согласен с данной рекомендацией Совета Безопасности в отношении мандатов миротворческих операций. |
| On 27 July, the Department of Peacekeeping Operations briefed Council members on the operation launched by Georgia in the upper Kodori Valley. | 27 июля представитель Департамента операций по поддержанию мира сообщил членам Совета об осуществляемой Грузией операции в Кодорском ущелье. |